
Онлайн книга «Сверхдальний Перелет»
— Человек! — повторил голос. На этот раз кореллианин заметил, что звук исходит из устройства в виде кристалла, назначение которого он долго не мог понять. Очевидно, это был вагаарийский вариант комлинка. Он неуклюже перевернулся и схватил переговорное устройство: — Да, ваше преосвященство? — В какую ловушку ты нас затащил? — рявкнул вагаари. По спине Кар'даса пробежал холодок. — Я не понимаю, — запротестовал он. — Может, ваши техники извлекли неверные координаты из компьютера челнока? — Мы преждевременно вышли в медленное пространство, — проворчал мискэра. — Кто-то использовал против нас украденную корабельную сеть. За спиной Кар'даса послышалось металлическое лязганье: тюрьму собирались открывать. — Но как могли чиссы все это спланировать? — пролепетал он, спеша сказать хоть что-нибудь, прежде чем люк откроется. Если его сейчас отведут к мискэре, скорее всего, Кар'даса ждет быстрая и неприятная смерть. — Должно быть, они ждали кого-то другого, а мы просто пролетали мимо. — Именно в этой области пространства? — недоверчиво возразил мискэра. Несмотря на это, Кар'дас почувствовал, что его ярость немного ослабла. — Абсурд. — Видел я и более странные совпадения, — заявил Кар'дас, чувствуя, что его лоб взмок от пота. Позади открылся люк. Кар'дас напрягся, но солдат-вагаари попросту швырнул ему в руки макробинокль, взятый из чисского челнока. — Смотри вперед, — велел голос мискэры. — Расскажи мне историю этого корабля. Люк с лязгом захлопнулся. Облегченно вздохнув, Кар'дас включил макробинокль и принялся разглядывать пространство. Объект, заинтересовавший мискэру, трудно было не заметить. Он представлял собой сборку из шести больших кораблей, окружавших цилиндр с конусообразными торцами. Это был «Сверхдальний Перелет». Кар'дас набрал в грудь воздуха. — Я никогда не видел ничего подобного, — сообщил он мискэре. — Но он отвечает описаниям корабля колонизационно-исследовательской экспедиции, называемой «Сверхдальний Перелет». На этих кораблях пятьдесят тысяч моих соотечественников, а в ядре снабжения находятся припасы, которых им хватит на несколько лет. — Сколько у них боевых машин? — Не знаю, — сказал Кар'дас. — Конечно, какое-то их количество там должно быть. По большей части дройдеки — большие трехногие машины, их используют для защиты периметра колоний. Их там несколько сотен, пожалуй. Но в основном там дроиды-ремонтники и обслуга. Их тысяч двадцать как минимум. — И у этих механических рабов такие же искусственные мозги и механизмы, как у боевых машин? Кар'дас поморщился. Было совершенно ясно, куда клонит мискэра. — Да, пожалуй, их можно адаптировать для выполнения каких-то боевых задач, — согласился он. — Но вам их так просто не отдадут. К тому же дредноуты обладают изрядной огневой мощью. — Твоя забота очень трогательна, — с сарказмом в голосе ответил мискэра. — Но мы — вагаари. Мы приходим и берем что хотим. Послышался щелчок, и комлинк отключился. — Да, — пробормотал Кар'дас. — Это я уже слышал. * * * — Вот они, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Видите их, командующий? — Их трудно не заметить, — проворчал Дориана. В горле пересохло при виде сотен кораблей, внезапно возникших на краю гравитационной ловушки Митт'рау'нуруодо. — Но, чтоб меня, кто они такие? — Кочевая раса завоевателей и мародеров, называемых вагаари, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Что они здесь делают? — дрожащим голосом спросил Кав. — Как они нас нашли? — Я так понимаю, за это нужно благодарить Кар'даса, — спокойно сказал чисс. — По странному совпадению эта система лежит на прямой линии между последним известным местонахождением вагаари и моей базой Крустаи. Дориана посмотрел на него с недоумением: — Вы считаете, Кар'дас вас предал? — У Кар'даса свои заботы и приоритеты. — Митт'рау'нуруодо выразительно посмотрел на Дориану. — Как и у всех нас. Ответить на это было нечего; по крайней мере, Дориана не собирался говорить то, что было у него на уме. — Что же нам делать? — спросил он. — Давайте подождем и посмотрим, каковы их намерения, — ответил Митт'рау'нуруодо. — Может быть, они окажутся сговорчивыми. Дориана нахмурился: — Сговорчивыми в каком смысле? Чисс еле заметно улыбнулся: — Терпение, командор. Скоро мы все узнаем. * * * — Они появились совершенно неожиданно. — Голос К'баота в комлинке был ровным, но в нем чувствовалось напряжение, обычно учителю несвойственное. — Какой-то трюк чиссов, я полагаю. — Что они делают? — вполголоса спросила Лорана, глядя на длинную цепочку мужчин, женщин и детей, которые шагали вдоль контейнеров с припасами, направляясь в джедайский учебный центр. Ни к чему лишний раз тревожить этих несчастных, они и так на взводе. — Пока просто ждут, — ответил К'баот. — Капитан Пакмиллу говорит, что по конструкции их корабли непохожи на корабли чиссов, но это, конечно, ничего не значит. — А вы спрашивали у командора? — поинтересовалась Лорана. Улиар, который шел в хвосте колонны, оглянулся через плечо и начал пробираться к ней. — Может, он не имеет к ним никакого отношения. К'баот фыркнул: — То есть они случайно оказались именно в этой точке пространства? Не смеши меня. — Что происходит? — тихо спросил Улиар. Лорана заколебалась. Но опасность грозила всей экспедиции, а значит, нужно было держаться вместе. — Из гиперпространства вышел неизвестный флот, — сказала она. — Более двухсот кораблей, как минимум сто из них — боевые. — С кем это ты разговариваешь? — подозрительно спросил К'баот. — Мы пытаемся выяснить, кто это такие — чиссы, союзники чиссов или кто-то еще, — продолжала Лорана, проигнорировав вопрос учителя. — Какая эмиссия у их реакторов? — спросил Улиар. — Спектр такой же, как у кораблей Митт-как-его-там, или другой? — Кто это? — снова встрял К'баот. — Джедай Джинзлер! — Техник-реакторщик Улиар говорит, что можно определить их происхождение и национальную принадлежность по спектру излучения реакторов, — сказала Лорана. — А что техник-реакторщик Улиар делает за пределами тюрьмы, в которой я приказал ему находиться — ему и остальным заговорщикам? — едко спросил К'баот. |