
Онлайн книга «Шелк и другие истории»
— Мадам Девериа… а как я ее узнаю, как пойму, что это она, моя женщина, когда мы встретимся? Совсем простой вопрос, выбравшийся из катакомб, в которых был так долго захоронен. Всего-то. — Как я ее узнаю, когда мы встретимся? Вот именно: как? — Неужели вы еще ни разу об этом не задумывались? — Ни разу. Я был уверен, что узнаю ее, вот и все. Но сейчас я боюсь. Боюсь, что не сумею ее распознать. И она пройдет мимо. И я лишусь ее навсегда. Профессор Бартльбум изнемогал от всесветного горя. — Научите, мадам Девериа, как мне распознать мою единственную, когда я увижу ее. Спит Элизевин, спит при свете свечи и свете девочки. Спит падре Плюш, спит среди своих молитв. Спит Плассон, спит в белизне своих картин. Даже Адамс, наверное, спит — спит хищный зверь. Спит таверна «Альмайер», спит убаюканная морем-океаном. — Закройте глаза, Бартльбум, и дайте мне руки. Бартльбум повинуется. И осязает лицо этой женщины, губы, играющие его пальцами, тонкую шею, распахнувшуюся рубашку, ее руки, направляющие его руки по теплой, мягкой коже, чтобы они почувствовали тайны незнакомого тела и стиснули его жар, а потом снова взметнулись на плечи, и пальцы зарылись в ее волосах, проникли меж губ и засновали взад-вперед, пока ее голос не остановит их и не прозвучит в тишине: — Посмотрите на меня, Бартльбум. Рубашка спустилась до лона. В улыбчивом взгляде ни тени смущения. — Придет час, и вы встретите женщину, и ощутите все это, даже не притронувшись к ней. Отдайте ей ваши письма. Они написаны для нее. Тысяча мыслей роятся в голове Бартльбума, когда он отводит раскрытые ладони; кажется, сожми он их — и видение рассеется. Бартльбум вышел. Все перемешалось в его сознании. Там, в полумраке комнаты, ему померещилась призрачная фигурка хорошенькой девочки, лежащей на кровати в обнимку с пухлой подушкой. Обнаженной девочки. Молочная кожа — как морская мгла. — Когда ты хочешь ехать, Элизевин? — А ты? — Я ничего не хочу, — говорит падре Плюш, — но мы должны попасть в Дашенбах. Тебе надо лечиться. Здесь… здесь ты не выздоровеешь. — Почему? — Здесь… сидит какая-то хворь. Разве ты не замечаешь? Бледные как мел картины этого художника, бесконечные изыскания профессора… И потом, эта дама, такая красивая, но такая несчастная и одинокая… Странно… Не говоря уже о том господине, который чего-то ждет. Он все время только ждет. Одному Богу известно чего или кого… И все это, все это застыло по ту сторону сущего. Здесь все ненастоящее, понимаешь? Элизевин молчит и думает. — К тому же, знаешь, что я обнаружил? В таверне живет еще один постоялец. В седьмой комнате. Там вроде пусто. Вроде. А на самом деле живет постоялец. Но он никогда не выходит. Дира так мне и не сказала, кто он. Никто его не видел. Еду постояльцу приносят прямо в комнату. По-твоему, это нормально? Элизевин молчит. — Что это за место такое, где люди то ли есть, то ли их нет; они бесконечно слоняются, как будто впереди у них вечность… — Здесь берег моря, падре Плюш. Ни земля, ни море. Этого места нет. Элизевин встает. На ее губах улыбка. — Это край ангелов. Элизевин останавливается на пороге. — Мы уедем, падре Плюш. Еще денек — другой, и мы уедем. — Вот что, Дол. Ты будешь смотреть на море. Как увидишь корабль, скажешь мне. Ясно? — Да, господин Плассон. — Умница. Дело в том, что у Плассона никудышное зрение. Вблизи еще куда ни шло, а вдаль совсем никуда. Он полагает, что слишком долго смотрел на богатые сусалы. А это вредно для зрения. Не говоря уж об остальном. Так что он и рад бы высмотреть какой-нибудь корабль, да не высматривается. Может, Дол заприметит. — Они держатся подальше от берега. — Почему? — Боятся дьявольских отрогов. — Чего-чего? — Ну, рифов. Вдоль побережья тянутся сплошные рифы. Они чуть торчат над водой, их и не видно. Вот корабли и сторонятся берега. — Только рифов нам не хватало. — Это дьявол их раскидал. — Ну конечно. — Правда! Между прочим, он обитал вон там, на острове Таби. Как-то раз появилась тут девочка, она была святой. Села она в лодку, гребла ровно три дня и три ночи и доплыла до той окаянной земли. Она была очень красивой. — Земля или святая? — Девочка. — А-а. — До того красивой, что, увидев ее, дьявол перепугался до смерти. Попытался было прогнать девочку, но она и глазом не моргнула. Стояла как вкопанная и смотрела на него. В общем, кончилось тем, что он дошел… до этой… как ее… — До ручки. — Точно. До ручки. И с диким воем стал носиться по воде, пока совсем не растворился. Больше его не видели. — Ну, а рифы тут при чем? — При том, что, где ступала нога дьявола, из воды поднимался камень. Куда ни шагнет — там и риф. Они и по сей день на том же месте. Дьявольские отроги. — Ничего себе. — И я о том. — Не видать кораблей? — Не-а. Молчание. — Мы что тут весь день будем мыкаться? — Ага. Молчание. — По мне, так лучше забирать вас вечером на лодке. — Не отвлекайся. Дол. — Вы могли бы написать для них стихотворение, падре Плюш? — По-вашему, чайки тоже молятся? — Еще бы. Особенно перед смертью. — А вы когда-нибудь молились, Бартльбум? Бартльбум поправляет шапочку. — Молился когда-то. А потом прикинул: за восемь лет я обращался к Всевышнему дважды. В результате умерла моя сестра, а мою будущую спутницу жизни мне еще только предстоит встретить. Теперь я молюсь гораздо реже. — Не думаю, что… — С цифрами не поспоришь, падре Плюш. Все остальное — лирика. — Именно. Будь мы чуточку… — Не усложняйте, падре Плюш. Все куда проще. Вы действительно верите в существование Бога? — Ну, существование — это, пожалуй, сильно сказано. Я верю, что он есть, вот. Совершенно особым образом. Но есть. — А какая разница? — Большая, Бартльбум, очень даже большая. Взять хотя бы этого постояльца из седьмого номера… того самого, который не выходит из комнаты, и все такое прочее. |