
Онлайн книга «Безмолвие»
– Нам следовало подождать вас в холле, – сказала Лесли. Бойд пожал плечами, показывая, что тема закрыта. – Позвольте вопрос? – Конечно. – Вы представляете Джонни Мерримона в каком-либо качестве? – Я рассматриваю возможность представлять его интересы в деле по апелляции. – Ну конечно. Апелляция на решение суда первой инстанции в пользу мистера Мерримона. – Вы знаете об этом? – Разумеется. Вы поможете ему? – Я еще не приняла решения. Бойд присел на край стола. – Он обратился к вам по какому-то другому делу? Может быть, упомянул мое имя? – Нет. – Не уверен, что мне нравится это обсуждение, – вмешался Джек. – Ты, может быть, не считаешь Джонни клиентом, но я считаю. – Он тебе заплатил? – спросила Лесли. – Подписал что-нибудь? – Послушай… – Терпение, пожалуйста. – Бойд жестом заставил Джека замолчать. – Вы защищаете друга. Я это уважаю. Хотите верьте, хотите нет, но я пытаюсь ему помочь. И, если уж на то пошло, я хотел бы помочь и вам. – Каким образом? – Я хочу купить у вашего друга землю. Он отказывается продавать. Я готов отблагодарить любого, кто сумеет убедить его. Вы – его друг и советчик. Тридцать миллионов – справедливая цена. Передайте ему это. Джек едва не задохнулся. – Тридцать миллионов долларов? – Мое четвертое предложение за шесть месяцев. Я посылал других юристов, в том числе местных. Найти его трудно, но не невозможно. Время от времени он все же покидает болото. Джек никак не мог успокоиться. Все, что имел Джонни, – это три пары штанов и единственная приличная пара обуви. – Тридцать миллионов долларов? – Предложение более чем справедливое. – Это в десять раз больше реальной стоимости. – Стоимость – понятие субъективное. Я хорошо заплачу и вам, если вы убедите в этом своего друга. – Бойд улыбнулся за стеклами очков. – Сколько зарабатывает партнер в год? Я заплачу вдвойне. – Он посмотрел на Лесли. – Вам обоим. Никого не спрашивая, Джек пересек комнату и налил себе из графина. Тридцать миллионов… Какого черта? – Предложение хорошее, – продолжал Бойд. – Мистер Мерримон может потерять землю, если проиграет дело в апелляционном суде. Ему лучше взять деньги сейчас и оставить риск судебной тяжбы мне. Мисс Грин, я с удовольствием воспользуюсь вашими услугами для разбора любых апелляций. Мои юрисконсульты в Нью-Йорке получают девятьсот долларов в час. Могу предложить вам столько же. – Вы очень щедры, – только и смогла пробормотать Лесли. – Давайте на минутку остановимся. – Джек стоял спиной к остальным, но Бойд тут же переключился на него. Даже Лесли, похоже, поняла, что сейчас все зависит от Джека. – Джонни выстрелил в вас одиннадцать раз. И грозил выстрелить вам в горло, если вы вернетесь. – Неважно, мистер Кросс. Скажите, мисс Грин, сколько зарабатывает партнер в вашей фирме? Лесли открыла было рот, но Джек снова опередил ее. – Никто не дает в десять раз больше рыночной стоимости. – Вы уверены, мистер Кросс? Мой чистый доход более миллиарда. Извините за прямоту, но так бывает. Если я хочу что-то, то покупаю. Это относится и к помощи со стороны знающих людей. Я дам столько, сколько вы получите за три года, плюс оплачу любые судебные издержки по апелляционным делам. – Возможно, если б я понял, почему это так важно для вас… – Ясно. Вы боитесь, что мое единственное желание заключается в том, чтобы лишить человека, к которому я испытываю неприязнь, того, что ему дороже всего. Позвольте рассеять ваше беспокойство. Подойдите сюда. И вы тоже, мисс Грин. Бойд провел гостей по коридору в комнату без окон, где на обтянутых бархатом стойках мореного дерева лежали ружья и винтовки. Джек коснулся пальцами одного, потом другого. «Пёрде». «Холланд-и-Холланд». Большинство образцов стоили больше, чем он зарабатывал за год. – Знакомы с этим оружием? – спросил Бойд. – Нет, – соврал Джек. – Не особенно. – Охота – моя страсть. Вот почему я купил этот участок и построил домик. Здесь я развлекаю клиентов со всего света: девелоперов, саудовских шейхов, актеров, техасских нефтедобытчиков. Это расходы на бизнес. Проблема в том, что площадь участка всего лишь девятнадцать сотен акров. Вот. – Бойд посмотрел на топографическую карту на стене. – Это Хаш Арбор. Видите? Шесть тысяч акров плюс доступ к лежащим дальше охотничьим угодьям штата. – Он показал на широкую зеленую полосу на карте. – Между землей вашего друга и моей – три фермы. Две я уже приобрел, по третьей идут переговоры. После закрытия всех сделок мне будут принадлежать тридцать четыре сотни акров, прилегающих к Хаш Арбор. – И вы хотите получить всё. – Девять тысяч четыреста акров – это много даже по стандартам Техаса. Плюс охотничьи угодья к северу, и мы уже говорим о чем-то близком к пятидесяти тысячам акров. – Сорок девять тысяч четыреста двенадцать. – Ну вот. – Бойд поднял руки. – Вы знаете землю, знаете цифры. – Он попытался улыбнуться, но Джек не купился. – Тридцать миллионов. Все еще думаете, что я хочу прищемить вашего друга? – Чего вы хотите от меня? – Я хочу, чтобы вы убедили его. – Он не продаст. – Перестаньте, мистер Кросс. Через два года он потеряет все из-за невыплаченных налогов. Ваш друг разорен. У его матери есть какие-то деньги, но этого мало. Его отчим – полицейский, у которого семьдесят восемь тысяч на ИПС [9] и вдвое больший долг по ипотеке. Вы – его единственный друг. Да, я не сомневаюсь, что вы хороший юрист, но на вас тоже долг перед школой права – девяносто семь тысяч. – У Джека отвалилась челюсть; Бойд даже не моргнул. – Частные детективы обходятся на удивление дешево. – Так, значит?.. – Джек сумел совладать с нервами. – Я убеждаю Джонни продать землю и становлюсь богачом? – Мне нужна земля. Цена – вопрос вторичный. – Почему? – Я уже объяснил почему. Рысь и медведь, олень, перепелка и гусь. – Но почему наш округ? Вы живете в Коннектикуте, работаете в Нью-Йорке… – Долететь нетрудно. – И всё? – Земля в таких местах дешевая, даже по пять тысяч за акр. – Бойд заговорил резко, как будто с издевкой. – Деньги за четыре года, если поможете. – Он посмотрел на Лесли: – Итак, сколько получает партнер в вашей фирме? |