
Онлайн книга «Лилия для Шмеля»
— Вы все больше удивляете меня, баронесса. Я зашагала быстрее, чтобы скорее закончить неприятную прогулку. — Погодите! Не убегайте, — он поравнялся со мной. — Как вам город? — Красив, — сухо ответила, напрягаясь все сильнее. — Вы не чувствуете себя в нем одинокой? Я повернула голову и окинула Кратье колючим взглядом. — Вы, баронесса, уже, должно быть, почувствовали, что Бильд приветлив с теми, кто обеспечен? — К чему вы клоните? — Я бы мог поспособствовать вашему благосостоянию, — лысеющий Казанова дерзко смотрел мне в глаза, и тут я окончательно убедилась, к чему Кратье клонит. — Благодарю, не надо, — развернулась и зашагала обратно в дом. — Надеетесь обратить внимание герцога? — донеслось в след. — На нем свет клином не сошелся! — грубовато ответила я. — И прошу впредь вас держать свои мысли и предположения при себе, — ускорила шаг. — Корфина, подождите! Я уже бежала к дому. — Вы мне действительно приглянулись, и я хотел, как лучше! Да, я понимаю ваше негодование, но откиньте романтичные помысли и подумайте. У вас же совсем ничего нет! — У меня есть я! — я резко остановилась, и Кратье почти налетел на меня. — А я смогу вас обеспечить. У вас будет хорошее приданое! — Вон! По ступеням я взлетела. Проходя по зимнему саду заставила взять себя в руки, но графиню так просто с толку не сбить. — Корфина, что случилось? — взволновалась Ильнора, увидев меня расстроенной. — Забыла шаль, — я попыталась улыбнуться и сделать вид, что ничего не произошло. — Я поступил эгоистично, не подумав о миледи, — услышала за спиной смущенный голос доктора. — Простите. — Не застудите мою компаньонку, иначе я расстроюсь, — Ильнора не поверила, однако надела маску радужной хозяйки дома. — Желаете еще чаю? — Нет, миледи, мне следует ехать к пациенту. Но я вам благодарен за радушный прием… Вежливо откланявшись, гость торопливо уехал. Мне пришлось провожать его, и я чувствовала на себе взгляд, от которого бесилась. Я пыталась не злиться, но не могла сдержаться. Какую наглость надо иметь, что вот так вот предложить мне стать любовницей! Или это герцог его надоумил?! От злости я сжала кулаки. Ненавижу выскочек! Весь день злилась. «Да за кого они меня принимают!?» — хотелось, как Жуж, покусать всех гадких особей мужского пола. К счастью, родовитых засранцев поблизости не было, и я начала успокаиваться. С трудом настроилась на чтение книг, и тут привратник суетливо оповестил Ильнору, что приехал Морк. — Этому-то чего надо?! — я пыталась быть спокойной, но когда услышала громкий голос гостя, вскочила с кресла и, приоткрыв дверь, прислушалась. И не зря. Не просто так герцог слугу послал. — Герцог Веспверк, просит, Ваша Светлость, разрешить вашей компаньонке нанести визит… — моя комната располагалась рядом с хозяйской спальней, поэтому я хорошо все слышала. Притворила дверь и сердито пробухтела: — Да красавчик издевается! Когда пришла Ильнора, чтобы просить посетить Вейре, я уже немного успокоилась и взяла себя в руки. Сначала хотела отказаться от поездки, но… чем виноват Вейре? Только из-за него поехала, с трудом перебарывая холодную злость, даже почти ненависть к его отцу. «Пусть думают, что хотят! Но легкой добычи они не получит! Зубы пообломают!» — твердила себе. В особняке Веспверков меня встретили так же, как и в прошлый раз. Даже простыню заранее приготовили. Служанка так торопилась, что без лишних слов обмотала меня ею еще на первом этаже. Но я молчала, чувствуя, что стоит сказать слово — не выдержу и взорвусь. Как только открылась дверь, Вейре повернул голову. — Вы пришли! — его бледное лицо озарила слабая улыбка, и вся моя злость мигом прошла. — Как ты себя чувствуешь? — я шагнула к нему и позабыла обо всех правилах и этикете. Да и как выкать, если для меня он беззащитный, хрупкий малыш, которого до слез жаль. — Лучше. А вы расскажете мне еще раз сказку про Нильсе? — он закусил губу, опустил глаза и признался: — Я не совсем помню окончание. — Конечно, герцог, — улыбнулась тоже во все тридцать два зуба, как блаженная дурочка. — Можете называть меня Вейре, — посмотрел ребенок на меня из-под ресниц. — Хорошо, Вейре, только скажи мне: ты ел сегодня? — Не хочу есть! — поморщился он. — Не хочу молока, не хочу бульоны! Меня от них тошнит. — А микстуру пил? Малыш сокрушенно кивнул. — Знаешь, у меня с собой есть пара печений, правда они для Жужа… — я думала, что избалованный ребенок побрезгует ими, однако когда выудила из кармана подсохший кругляш, Вейре схватил его с радостью, коснулся губами и принялся мусолить, рассасывая, как я в детстве сушку. Да если бы я только знала, что дешевое печенье его порадует, привезла бы целую коробочку! Вейре с наслаждением грыз сухарик, как самое вкусное угощение, а я просто гладила его хрупкую ручку. И лишь потом, когда он принялся за второе печение, я напоила его свежей водой и принялась рассказывать продолжение истории про Нильса. Герцог пришел как всегда хмурый и встревоженный, но увидев, что Вейре улыбается, выдохнул с облегчением. Взял стул, стоявший у стола, поднес к кровати и, поставив рядом с моим, сел. Под его скептичным взглядом рассказывать стало тяжело, слова застревали в горле, но я уже заканчивала. К тому же мне все равно, что он думает обо мне, главное, что Вейре немного лучше. Когда я сделала паузу, герцог спросил: — Вейре, ты обедал? — Не хочу, — упрямо ответил мальчик. — Ты слишком мало ешь, поэтому у тебя нет сил ездить на Ветре. Поешь? — Нет, — Вейре нахмурился и упрямо сжал губы, чтобы не расплакаться. — Идите, — махнул герцог, выпроваживая меня из комнаты. Я не муха, которую прогоняют взмахом руки, но ничего не оставалось, как с тяжелым сердцем уйти. Покидая особняк, я услышала приглушенный красивый, мелодичный смех, который узнала. Злость снова заклокотала в груди. — Как Вейре? — пристала с расспросами Ильнора, едва я вернулась. Понимаю, она переживает за маленького родственника, но как же я устала. — Сегодня немного улыбался. Надеемся, что с милостью Преблагого Видия поправится. — Ступайте, Корфина, отдохните. На вас лица нет, — графиня похлопала меня по руке. — И прихватите Жужа. Сегодня он слишком громкоголосый. |