
Онлайн книга «Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!..»
![]() — Понимаешь, Неро, концы с концами пока что никак не сходятся. Приключения с невестами начались полгода назад, четыре месяца назад были случаи с чаем, два месяца — кошки. Ну ладно, чай мог быть отравлен… не царапайся, Неро, ты прав: не отравлен, а обработан таким образом, что стал смертельно опасным. Так вот, чай могли обработать в любое время с момента сбора. Что, опять не так? Довертон встал и прошёлся по комнате, включил компьютер и вошел во всемирную Сеть. — Так, — бормотал он, быстро просматривая и закрывая страницы, — первый урожай в Чине собирают с середины апреля до середины мая. Отравления начались как раз в середине мая, и это был чай Да Хун Пао из провинции Фуцзянь. И что мы знаем об этой провинции? Кот мягким прыжком вознёсся на стол, сел слева от человека и с интересом всматривался в экран. В какой-то момент он коротко мурлыкнул. Джон перестал читать и с интересом на него посмотрел: — Где-где надо читать? Ага, горы Уишао… А ведь ты прав, мой мохнатый напарник! Это территория национального парка, значит, никто из посетителей не мог остаться незарегистрированным! Отлично. Теперь сочиним запрос в Императорскую канцелярию магического надзора, перевяжем свиток красным шнуром, и пусть попробуют не ответить срочно! Свиток вместе с алой витой тесьмой, обозначающей запрос сверхвысокой срочности, был отправлен магической почтой. И в самом деле, не прошло и получаса, как звякнул сигнал, и в руки Довертону упало ответное послание, на сей раз перевитое жёлто-красным шнуром, что означало не только срочность, но и секретность уровня «перед прочтением сжечь». — Да бросьте, уважаемый Люй Ча! Что секретного в списке туристов, наведавшихся в горы? — хмыкнул маг, разворачивая шелковистый лист бумаги, покрытый ровными строчками иероглифов. — Nuquerna! Значки собрались посередине листа в круглую кляксу и снова разбежались по листу, уже вполне понятными буквами всеобщего языка. Джон потёр затылок и стал читать. Список был не таким уж большим. Всё-таки императорские чайные плантации в горах Уишао, где выращивается знаменитый утёсный чай — не самое популярное туристическое место в Империи Чинь, да и не каждого туда допускают. За интересующие Довертона месяцы — апрель и май — в гостевом доме деревни Цаошунь останавливались семьдесят два гостя, самый короткий срок проживания одна ночь, самый долгий — пять ночей. — Интересно, что можно делать почти целую неделю в крохотной чиньской деревне, где кроме полутора сотен местных жителей и десятка туристов, никого нет? — пробормотал он. — Ладно. И кто там так задержался? Ах, эльфы! Да уж. Вот тут удивляться было нечему: мэтр Лариналь, главный садовник Серебряного Леса, мог бы и месяц провести на чайных плантациях, если бы нашёл что-то для себя интересное. И значит, Лариналя, как и семерых его сопровождающих, можно вычеркнуть. В конце концов одно из имён само прыгнуло Джону в глаза. — Брида О’Доннелл с сыном Марком, семнадцати лет. Фамилия сына не указана, но если она не Кватрокки, я съем собственную шляпу! — У тебя и шляпы-то никакой нет! — послышался от дверей голос. — Но могу сказать, что в данном случае ты прав. — Винс! Что, есть какая-то информация? — А как же! Я же говорю, ты прав: двадцать один год назад Пьер-Антонио Кватрокки женился на Бриде, дочери Марка и Шейлы О’Доннелл. Их старший сын родился в шестьдесят четвёртом, младший — в шестьдесят седьмом, — с этими словами Винченцо плюхнулся в кресло и попросил жалобно: — Налей водички, а? Жара стоит, словно не середина сентября, а конец июля! Довертон добыл из ледяного ларя бутылку воды, налил в стакан и сунул приятелю в руки: — Так вот, — продолжил тот, слегка ожив. — У старшего сына четы Кватрокки — О’Доннелл, а назвали его Маттео, был обнаружен магический талант. Стихия огня очень сильная, некромантия на втором месте. — Не вполне характерное сочетание, — кивнул Джон. — И что дальше, где он учился? — В Медиолануме, на курсе мэтра Влашковца. Довертон кивнул снова: Карела Влашковца он знал лично, исключительно талантливый маг и столь же талантливый преподаватель. — И что же пошло не так? — спросил он. — В середине второго семестра мальчишка погиб на дуэли со старшекурсником. А теперь угадай, какую фамилию носил этот молодой маг, не погнушавшийся убить младшего соученика? — Иди ты! Неужели делла Кастракани? — Вот именно. — Интересно… А что младший сын, тоже маг? — Младший, Марко, с теми же стихиями, обнаруженными в возрасте десяти лет, — ответил Винченцо. — Но его обследовали только один раз, после чего родители категорически отказались допускать к нему магов. Сказали, что ребёнок очень слабый, с гиперчувствительностью к свету, резким звукам и нервирующим факторам, и обучать его они будут сами. — Что приводит нас к ответу на вопрос, был ли магом Пьер-Антонио… — И Брида. — И Брида, — согласился Джон. — Двое детей со способностями — это в девяноста процентах случаев означает, что магами были оба родителя. Младший наследник семьи Арригони уперся взглядом в кота и постучал пальцами по столу. Кот дернул шкурой на спине и отвернулся с презрительным видом. — Жрать хочу, — неожиданно сказал Винченцо. — Поиски в пыльном архиве вызвали у меня приступ зверского голода. Неконтролируемого. — За десять минут он тебя не сгрызёт? — Ну… попробую потерпеть, особенно если ты скажешь, что же за бумажку нашёл твой Неро. — Если это вообще возможно будет расшифровать… Они спустились на первый этаж, где располагались многочисленные хозяйственные помещения Каза Арригони, от оружейной до кухни; здесь же находилась и лаборатория, оснащённая аппаратами и реактивами не хуже университетской. Джон создал щиты, не позволяющие ядовитым испарениям добраться до лёгких экспериментаторов, с осторожностью поставил стеклянный куб под вытяжку и сдвинул крышку. Потом достал с полки крохотный тёмный флакончик, отвинтил крышку и добавил в ёмкость одну каплю. Из неё медленно поднялся клуб непрозрачного зелёного дыма и повис перед Довертоном. Тот торопливо пробормотал заклинание, и небольшой вихрь унёс дым в вентиляционную шахту. — И что это было? — спросил Винченцо. — Катализатор должен был проявить стёршиеся или размытые буквы, а эликсир Фламеля делает их видимыми и закрепляет связи чернил и бумаги. Вышло что-то или нет, сейчас увидим… Он пинцетом вытащил бумажный обрывок, положил его на кусок стекла и быстро закрыл сверху другим таким же куском. Друзья склонились над листом бумаги, покрытым чёткими тёмно-синими строчками. — Слушай, это ерунда какая-то! — сказал Винченцо, распрямляясь. — По-моему, шесть доказательств теоремы Парацельсуса о взаимодействии воздушных потоков нам давали ещё на первом курсе! |