
Онлайн книга «Маленькое одолжение»
Люччо отвела меня в Мёрфину гостевую спальню. Ива казалась ужасно маленькой в двуспальной кровати. Я присел на край кровати, а Люччо, наклонившись, положила руку Иве на лоб. Потом пробормотала что-то и убрала руку. Ива негромко всхлипнула и, моргнув, открыла глаза. Дыхание ее сделалось частым-частым. Она дико оглядывалась по сторонам, потом вскрикнула. — Ш-шшш, тише, — мягко произнес я. — Все в порядке, Ива. Ты в безопасности. Она заплакала и крепко прижалась ко мне. Я обнял ее. Она плакала и плакала, а я обнимал ее, покачивая. Люччо сочувственно смотрела на меня. Прошло довольно много времени. — Я получила ваше письмо, — прошептала, наконец, Ива. — Спасибо. Я сжал ее чуть сильнее. — Они делали со мной всякие штуки, — сказала она. — Я знаю, — тихо отозвался я. — Я попадал к ним в руки. Но я выздоровел через некоторое время. И ты выздоровеешь. Все прошло. Она обняла меня крепче и плакала, пока не уснула. Я посмотрел на Люччо. — Вы все еще хотите, чтобы я отталкивал ее от себя? Чтобы основой ее было то, что объединяет ее с этими тварями? Люччо нахмурилась. — Совет Старейшин… — Не способен найти сердце, даже вооружившись «Анатомией» Грея, рентгеном и стетоскопом, — сказал я. — Нет. Они могут устанавливать законы, касающиеся магии. Но они не будут диктовать мне, с кем дружить, а с кем нет. Долгую секунду она молча смотрела на меня, потом губы ее изогнулись в легкой улыбке. — Морган предупреждал их, что вы так и скажете. И МакКой, и Слушающий-Ветер. Мерлин не желал этого слышать. — Мерлин не желает слышать ничего, что не укладывается в его картину мира, — сказал я. — Японский. — Простите? — Японский. Есть тут недалеко один японский ресторанчик, куда я захожу иногда отметить что-нибудь знаменательное. Выживание в этой заварухе вполне заслуживает, чтобы его отметить. Приглашаю отобедать со мной завтра. Терияки там — помереть можно. Она улыбнулась еще шире и коротко кивнула. Дверь отворилась, и вошли Мёрфи с Кинкейдом. Кинкейд перемещался самостоятельно, хотя и с опаской, с помощью костыля. Я убрался с дороги, и он, проковыляв к кровати, сел на мое место. На этот раз она достаточно проснулась, чтобы прошептать что-то насчет печенек и «Хэппи-Мил». Он вытянулся на кровати рядом с ней, и она, прижавшись к его руке, снова заснула. Кинкейд, и сам явно утомленный до изнеможения, достал пистолет, снял его с предохранителя, положил себе на грудь и тоже уснул. — Как мило, — прошептал я Мёрфи. — У него плюшевый «Глок». Она смотрела на Кинкейда и Иву со странным выражением на лице. Потом покачала головой и повернулась ко мне, словно не слышала моих слов. — Ммм. Да, ха. Очень смешно. Кстати, я попросила откопать твою тачку из-под снега. Я уставился на нее. — Спасибо. — Ключи у тебя с собой? — Угу. — Могу подбросить до нее, — предложила она. — Клево. Мы вышли. — Мне нравится Люччо, — заявила Мёрфи, когда мы сели в ее машину и тронулись с места. — Угу? — Но она тебе совсем не подходит. — Так-так, — хмыкнул я. — Вы с ней принадлежите разным мирам. И она твой босс. Тебе придется держать что-то в тайне от нее. Это здорово осложняет жизнь. Ну, и потом еще что-нибудь может всплыть. — Постой-ка, — сказал я и сделал вид, будто прочищаю уши. — Ладно, валяй дальше. Потому что на секунду мне показалось, будто ты даешь мне советы, как выстраивать с ней интимные отношения. Мёрфи, прищурившись, покосилась на меня. — Не обижайся, Дрезден, но если ты хочешь помериться общей протяженностью хороших отношений и плохих, я обставлю тебя по обеим категориям. — Туше, — произнес я. Довольно кисло произнес. — Кинкейд прямо идеальный папочка, правда? — Ох, да ну тебя, — насупилась Мёрфи. — Как Майкл? — Выкарабкается, — ответил я. — Хотя его здорово покорежило. Не знаю, насколько подвижен он будет после всего этого. Мёрфи прикусила губу. — Что будет, если он не сможет… заниматься дальше этим своим рыцарским бизнесом? Я покачал головой. — Представления не имею. — Я просто… мне казалось, принять один из этих мечей — это не та работа, от которой можно отказаться. Я уставился на Мёрфи. — Нет, Мерф. Тут не может быть никакого обязалова, никаких принудительных жертвоприношений. Ты всегда вольна в выборе. Это… на этом основана вера, если я ее правильно понимаю. Некоторое время она молча переваривала это. — Это не потому, что я не верую, — сказала она, наконец. — Я знаю, — сказал я. Она кивнула. — Понимаешь, Гарри, это не потому, что это не для меня. Просто я уже выбрала себе дорогу. Я принесла присягу. Это для меня важнее, чем любая новая работа. — Я знаю, — повторил я. — Если бы ты была не та, какая ты есть, Мёрф, Меч Веры не реагировал бы на тебя так сильно, как он это сделал. И уж если это ясно даже такому толстокожему чурбану, как я, мне кажется, Всевышний тоже мог бы это понять. Она фыркнула и слабо улыбнулась мне. Остаток пути мы ехали молча. — Гарри, — произнесла она, остановив машину рядом с откопанным из-под сугроба Голубым Жучком. — Тебе никогда не кажется, что мы так и состаримся одинокими? Что мы… ну, не знаю… обречены не иметь никого? В смысле, надолго? Я сжал и разжал пальцы обожженной левой руки, потом пальцы правой, которые все еще покалывало немного. — Меня гораздо больше беспокоят вещи, от которых я никогда не избавлюсь, — я внимательно посмотрел на нее. — Что это навело тебя на такую жизнерадостную тему? Она слабо улыбнулась мне. — Просто… Как-то все разваливается, Гарри. Я не вижу этого, и я не могу доказать этого, но я знаю это, — она тряхнула головой. — Может, это у меня просто крыша едет. Я продолжал смотреть на нее, нахмурившись. — Нет, Мёрф. Не едет. — Какие-то пакости происходят, — сказала она. — Угу. И мне тоже не удается собрать все части мозаики. Пока не удается. Но вчера ночью мы обломали кое-кого из нехороших парней. Они пытались дорваться до Архива, используя для этого динарианцев. — Чего они добивались? — Не знаю, — признался я. — Но наверняка чего-то очень и очень плохого. |