
Онлайн книга «Маленькое одолжение»
— Что делает круг подозреваемых чуть больше, чем хотелось бы для пользы дела, — заметил я. — Совершенно верно. — Стоп, — спохватился я. — Время Оккама. Гард смотрела на меня ровным взглядом. Возможно, ей не доводилось слышать о Эм. Си. Хаммере. — Оккама? — переспросила она. — Бритва Оккама, — кивнул я. — самое простое объяснение чаще всего и оказывается правильным. Губы ее чуть изогнулись. — Как мило. — Если мы будем очерчивать круг подозреваемых, включая в него всех и каждого, кто хотя бы мог слышать что-то, мы зайдем в тупик. Если мы сузим этот круг до наиболее очевидных типажей, мы получим хоть что-то, с чем можно работать, и наши шансы вычислить предателя увеличатся. — Наши? — переспросила Гард. — Называйте как хотите, — буркнул я. — Так все-таки, кто имел наибольший доступ? Только подрядчиков давайте сразу за рамки выведем. Они, как правило, не настолько кровожадны, да и половина девелоперов в городе принадлежит Марконе. Гард согласно кивнула. — Очень хорошо. Один из трех или четырех счетоводов, практически все из круга наиболее приближенных и один из двух или трех расстрельщиков. — Расстрельщиков? — переспросил Майкл. — Когда возникает проблема, — объяснил я ему, — они ее расстреливают. Гард рассмеялась — и тут же поморщилась, схватившись обеими руками за живот. — Вы уж поосторожнее, — посоветовал я ей. — Сильно болит? — Пройдет, — пробормотала Гард. — Пожалуйста, продолжайте. — А как насчет Торелли? — поинтересовался я. — В каком смысле? — Может он быть тем, кого мы ищем? Гард закатила глаза. — Помилуйте. У этого человека интеллект лоботомированной черепахи. И потом, Марконе довольно давно в курсе его амбиций. — Если он в курсе, — спросил я, — как вышло, что Торелли до сих пор платит налоги? — Потому что мы использовали его для того, чтобы с его помощью выводить других потенциальных узурпаторов власти на свет, где с ними легче разобраться. — Гм, — я нахмурился. — А мог он, скажем, оказать давление на кого-нибудь из тех, кто знал? — На бухгалтеров, возможно, но мне кажется, это в высшей степени маловероятно. Марконе делал все для того, чтобы они относились к его покровительству с энтузиазмом. — Угу, только мистер Лоботомированный Черепах не настолько умен. Гард зажмурилась. — Простите? — Бог мой, женщина! — возмутился я. — Вы что, доктора Сейсса не читали? Она нахмурилась. — Кто такой доктор Се… Я поднял руку. — Ладно, забейте. Торелли не настолько умен. Может, он вообразил, что сможет прижать бухгалтера и выбить Марконе из игры прежде, чем тот успеет оказать то покровительство, к которому относятся с энтузиазмом? Гард прикусила губу. — Глупости у Торелли в избытке. Но еще он вонючий, трусливый любитель порыться в крысином дерьме, — она прищурилась. — А что вы так сосредоточились на его особе? — О, — признался я. — Я не могу сформулировать ничего конкретного. Но мои инстинкты — а они у меня настроены отменно — говорят мне, что он враг. Гард улыбнулась. — Он пытался вас убить, верно? — Он пытался применить силу к Деметре, когда я заходил туда сегодня утром. Я возражал. — А, — кивнула она. — А я как раз гадала, как вы нас нашли? — Мордовороты Торелли пытались застрелить меня непосредственно перед тем, как я сюда приехал. — Ясно, — кивнула Гард, задумчиво прищурившись. — Что ж, время его мятежа выбрано слишком точно, чтобы это было простым совпадением. — Рад, что я не единственный, кому эта мысль пришла в голову. Она побарабанила пальцем по подбородку. — Торелли не гений, но свое дело знает. Он не занимал бы такого высокого места в организации, если бы не знал. Полагаю, Торелли вполне мог добиться этой информации, если приложил к этому достаточно усилий, — она посмотрела на меня искоса. — Вы думаете, динарианцы завербовали его, чтобы он работал на них изнутри? — Я думаю, им же надо было добыть откуда-то информацию насчет убежища Марконе, — ответил я. — Сами додумались? — спросила Гард с бледной улыбкой. — Угу. В общем, ваша нора-убежище превратилась в лисью западню. Должно быть, это язвит ваше эго, мисс Консультант по Безопасности. — Вы даже не поверите, в какой степени, — сказала Гард с недобрым огоньком в глазах. — Но с этим я как-нибудь разберусь, когда время найдется. — Боюсь, некоторое время вам не придется иметь дела ни с чем, кроме здорового сна, — заметил я. Она заметно помрачнела. — Да. — Поэтому давайте, поднятием тяжестей займусь я. — Как это? Я огляделся по сторонам. — Позвольте нам поговорить минуту с глазу на глаз. Хендрикс, заканчивавший сборку вычищенного и смазанного пистолета, повернул массивное надбровье в мою сторону, подозрительно хмурясь. Майкл тоже поднял взгляд; лицо его застыло ничего не выражающей маской. Секунду-другую Гард молча смотрела на меня. — Все в порядке, — произнесла она наконец. Хендрикс сунул в пистолет свежую обойму, щелкнул затвором, дослав патрон, и выразительно подержал его несколько секунд дулом в мою сторону. Потом встал, одернул плащ и шагнул в мою сторону. Хендрикс ниже меня ростом, что исключает у меня проблему комплекса неполноценности. С другой стороны, силищи у него достаточно, чтобы перешибить меня кулаком пополам, и мы оба это понимаем. Он остановился в футе от меня, сунул пистолет в карман и оглянулся на Гард. — Буду за дверью, — буркнул он. — Майкл, — произнес я. — Пожалуйста. Он встал, сунул кинжал в ножны и следом за Хендриксом вышел на улицу. Оба шли, старательно сохраняя дистанцию — ни дать, ни взять два пса, которые еще не решили, драться им или нет. Я закрыл за ними дверь и повернулся к Гард. — Дайте мне то, что нужно для того, чтобы найти и допросить Торелли. Она покачала головой. — Я могу дать вам его домашний адрес, местоположение принадлежащей ему недвижимости, точки, которые он регулярно посещает, известных мне помощников, но ни в одном из этих мест вы его не найдете. Он слишком долго в этом бизнесе, чтобы совершить такую ошибку. — Ох, да ладно вам, — я закатил глаза. — У вас наверняка хранятся где-то образцы крови или волос всех ваших сотрудников. Дайте мне те, что принадлежали Торелли. |