
Онлайн книга «Сексуальное преступление»
— Что за человек? — Не знаю. Я с ним не знаком. Да-да, звучит нелепо, но это цена за услугу. — Услугу? — О, ничего ужасного, всего лишь магическая защита, которую я заказал после того случая с дочкой! Просто она уникально редкая, потребовался умелец, чтобы достать ее…. — Она сработала. — заметила Эльза, которая помнила, как Блейк/Стелла жаловались Мэри, что больше не могут проникать на территорию владения барона. — Да, но она стоила очень дорого, и не только из-за денег. — Значит, услугу? — Да. И я, и Сэфрейд, мы оба оказались должниками. И сделали кое-что. — Не темните. — любезно попросила девушка. — Все-таки, вы говорите с представителем органов правопорядка. — Это законно. Ничего такого…. Словом, по просьбе этого человека, мы … открыли фирму. — Фирму? И чем она занимается? — Так…. Аренда помещений, иногда, подбор персонала…. Детектив с удивлением подняла на него глаза и выпалила: — Сауз индистриз?! По округлившимся глазам Дорфа она сразу поняла, что попала в точку, и тут же задала новый вопрос: — Заказчик. Что вам о нем известно? Тот вздохнул: — Мы не общались напрямую. Есть один человек, который может достать все, что угодно. Мы зовем его Джек. Просто Джек. Он и был посредником. — Как его найти? — Он сам вас найдет, если понадобится. Вот только не думайте, что он начнет сдавать вам клиентов…. — Успокойтесь, я общаюсь с преступниками побольше вашего…. Надеюсь. Барон смутился: — Я понимаю, что невольно являюсь пособником каких-то махинаций…. Эльза его перебила: — Можете передать ему, что у меня есть заказ? — Ох…. Я попытаюсь. Но ничего не обещаю. — Я понимаю. Спасибо за содействие. И еще один вопрос… Вы купили защиту, а герцог? Мужчина смутился: — У него … личное. — Что, тоже пыльца фей? — Нет. — тот покраснел еще больше. — Я жду ответа. Про вашего друга у нас тоже есть кое-какие сведенья…. — и девушка закинула удочку. — И про его жену. Дорф вздрогнул, но быстро справился с собой: — Леди Анна — благородная девушка…. — Значит, герцог влип из-за нее. — тут же сообразила детектив. Барон понял, что скрывать информацию не имеет смысла и, понизив голос, проговорил: — У молодой жены герцога есть одно … пристрастие. И герцог вполне его разделяет. Вот только, еще до их знакомства, Анна, по неопытности, связалась с людьми, не оправдавшими ее доверия…. Моему другу пришлось использовать все связи, чтобы замять это дело. Вот за это он и расплачивается. Но не спрашивайте о подробностях, я их просто не знаю! Эльза задумалась, потом протянула мужчине свой мобильник: — Мне нужно либо название, либо адрес клуба, где бывает леди Анна. Вот теперь Дорф окончательно стал красным как рак, а девушка «перевела» это на человеческий язык: — Вы знаете, о чем речь. Забейте сюда название или адрес. Ну же! Посодействуйте следствию…. * * * Получив от барона всю возможную информацию, Эльза отправилась в участок, чтобы забрать назад отобранные ранее документы. И была встречена радостным дежурным: — Детектив Коулд! — Привет. У тебя есть что-то для меня? — Конечно! — и он плюхнул на стойку огромную корзину с цветами. — Я за значком. — И это тоже. Вот. Но вы же заберете цветы, да? — А на кой они мне? — Это не для вас, это для детектива Стронга. Презент от мэра пострадавшему при исполнении детективу. — Ну, так ему и отдай. — Так он же в больнице! — Отправь в больницу. — Денег нет. — развел руками дежурный. — А сегодня суббота, бухгалтер уже ушла. Ну, детектив, вы же все равно туда пойдете! — С чего это ты взял? Тот удивился: — Так вы же его напарник! Разве вы его не навещаете? — Его и без полиции есть кому навещать. — фыркнула Эльза. А дежурный снова заканючил: — Ну, пожалуйста, детектив, мы обещали, что доставим цветы по назначению! — Господи, ну и бред. Стронг что, баба — зачем ему ваши цветы? Выпивку бы лучше прислал…. — Так в больницу же! Девушка поморщилась: — Шеф же ходил к нему сегодня! — Это было до того, как цветы прислали. — развел руками парень. — А почему бы мэру не прислать их прямо в госпиталь? Дежурный рассмеялся: — Вы его переоцениваете, детектив! Он в курсе только, что один из сотрудников нашего отделения пострадал, а уж выискивать в какой именно больнице тот лежит… Это за пределами избирательной компании. Ну, так? Отвезете? — Ладно. Давай…. * * * Добравшись до госпиталя, Эльза отстегнула ремень безопасности, который удерживал громоздкую корзину, гордо восседающую на переднем сидении. Вместе со своей ношей, девушка направилась к стойке администратора. Она вовсе не собиралась передавать цветы из рук в руки. — Добрый вечер. Мне нужно передать цветы офицеру полиции, которые поступил в четверг вечером…. — Седьмая палата. — ответила девушка, не отрываясь от глянцевого журнала. — О, нет, мне просто передать передачу! То есть, просто доставить…. — Там у вас их заберут и передадут. — А! Спасибо. Детектив отправилась разыскивать нужную комнату, к счастью, та была как раз за поворотом. Эльза постучала, а когда раздался женский голос: «Войдите», проследовала указанию. Первые подозрения у нее возникли, когда взгляд уткнулся в больничную кровать. Едва ли передачи принимали в комнате, где стоит больничная кровать. Ну, а затем взгляд натолкнулся на жену Стронга, что окончательно расставило все на свои места. «Вот черт!!!». Единственным плюсом было но, что самого детектива здесь не было. А то получилась бы неловкая ситуация…. Особенно для Эльзы. А супруга ее напарника поднялась ей навстречу: — Да? Девушка же замешкалась. Вообще-то, она запросто может сказать, что ошиблась дверью, развернуться и уйти. Правда, дежурный знает, что она забрала цветы…. Ну, скажет, что отдала их кому-то из больничного персонала, а те перепутали, мало ли…. |