
Онлайн книга «Ягуар и рыжая сеньорита»
Я почему-то поверил сразу. Тут вдруг другу захотелось высказаться: - Не думал, что меня так может задеть равнодушие женщины. Мало ли их у меня было? Сначала все шло хорошо. Мы сидели за столом, глаза ее сияли, как изумруды... А потом в дверях появился капитан Рэйли. Постоял и повернул назад. Ты бы видел, как она бросилась за ним! Я не удержался и вышел следом. И если бы он дотронулся до нее, я бы его убил. Я не смог промолчать: - Мэтт, радуйся, что избавился от рыжей. Он сжал кулаки и замер: - Хочешь остаться мне другом, больше не говори этого. Мужчина сжал губы и закрыл глаза. И тяжело вздохнул: - Между прочим, у нее есть имя: Элина Фэйст. А родные и друзья зовут ее сеньорита Ли. Похоже, здесь уже не до шуток. Только чего больше: любви или уязвленного самолюбия? - И кто же такой этот Рэйли? Побратим пожал плечами: - Я не слишком хорошо с ним знаком. Из аристократов, но обедневших. Неплохой капитан стражи. Порядок в городе навел... Внезапно граф резко вскочил на ноги: - Чуть не забыл! Мы же завтра должны быть на празднике у герцога! Он устраивает пир в честь победы и хочет лично познакомиться с новым героем. Я поморщился: - А без меня не обойдутся? Не люблю шумные и многолюдные сборища. - Ну, приглашение герцога фактически равняется приказу, - настроение приятеля резко изменилось, и он вдруг весело рассмеялся. - Я вспомнил! Сеньор Рэйли помолвлен с сеньоритой Диррак! Граф почему-то повеселел. Я подумал: что могло так изменить настроение друга? Не наша же поездка? Мэтт предвосхитил мой вопрос: - Если Марко помолвлен, то долг чести велит ему жениться на нареченной невесте. - А что будет, если он не захочет? На красивом лице аристократа появилась саркастическая улыбка: - Вот это мы и проверим. У меня совсем не было желания никуда ехать и ни с кем знакомиться. Но Мэтт прав: приказы начальства не обсуждают. Так что придется смириться с обстоятельствами. На праздник мы отправились в сопровождении небольшого отряда. Столица оказалась довольно большим городом. Граф сказал, что после гибели прежнего герцога город резко изменился. Сейчас многие аристократы держат в городе дома, а раньше старались оказаться подальше. У Мэтта тоже был здесь особняк. Граф внезапно погрустнел: - Я не очень люблю здесь бывать. Всегда на память приходит... одна женщина. Как наяву вижу белые волосы, зеленые глаза и тоненькую фигурку. Мощные смотровые башни дворца хозяина герцогства и высокие каменные стены с треугольными зубцами внушали уважение уже издали. За стенами раскинулся великолепный парк с каменными статуями и яркими клумбами. Коней наших забрали слуги еще у ворот, и я шел по усыпанным разноцветными камушками дорожкам, любуясь появляющимся перед глазами пейзажами. Огромные входные двери из дорогого красного дерева были украшены изображениями герцогского герба. Высокие, в два человеческих роста, они бесшумно распахнулись, пропуская нас внутрь. Большинство представителей местной знати уже собрались, блистая великолепием драгоценностей. Аристократы и их жены в роскошных одеждах прохаживались по залам, воздавали должное изысканным яствам, обсуждали последние новости и хвалились доблестными деяниями предков. Я чувствовал себя среди этой роскоши не совсем 'в своей тарелке'. А вот Мэтт просто преобразился. Сейчас со мной рядом был не дамский угодник, не отважный воин, а знатный вельможа, уверенный и знающий себе цену. Кто-то приветствовал его, кого-то приветствовал он. Меня представляли, знакомили с дамами. Я старался не замечать любопытных и оценивающих взглядов. Внезапно раздались звуки музыки. Все замолчали и склонились в поклоне. В зал вошел коренастый плотный мужчина, одетый в камзол, расшитый драгоценными камнями. На груди его покоилась массивная золотая цепь. Герцога сопровождала стройная красивая женщина. По тому, как гордо она двигалась рядом с правителем, я догадался, что это - его законная супруга. И, похоже, она осознавала, что красива и любима. Герцог и герцогиня заняли места на возвышении. Правитель поблагодарил собравшихся дворян, почтивших праздник своим присутствием. После небольшой приветственной речи он перешел к награждению отличившихся в последнем сражении. И начал, как ни странно, с меня, подогрев тем самым еще больший интерес к моей персоне. Затем к награде был представлен Мэтт. Дальше пошли вереницей знакомые и незнакомые люди... После торжественной части были ужин и бал. Герцог со своей супругой вскоре покинули праздник, а через некоторое время нас с Мэттом пригласили на личную аудиенцию. Мне понравилась строгая обстановка кабинета правителя герцогства. Здесь не было ничего из вычурной роскоши остальных помещений. Только стол, секретер с бумагами и несколько кресел. Да и сам герцог в строгом темном костюме стал больше похож на воина. - Еще раз поздравляю прославившего наше войско бойца! Нам подали бокалы, и мы выпили. Я боялся, что герцог заинтересуется моим прошлым, но, к счастью, об этом он не спрашивал. Однако мы явно были приглашены не только пить вино, пусть и такое хорошее. - Мэтт сказал вам, что мы с ним близкие родственники, Ягуар? Кузены. Я удивился. Об этом граф за все время нашего знакомства не обмолвился ни словом, да и его воины - тоже. Но какое мне дело до их семейных уз? - Я слышал, Мэтт, Ягуар подготовил тебе неплохой отряд. Я желаю, чтобы он тренировал моих воинов. Я увидел, как нахмурился граф. Мне тоже совсем не хотелось перебираться ко двору, но я понял, что спорить нельзя: - Ваша светлость, почту за честь. Но сначала мне нужно закончить то, что уже начато с воинами графа Кодуэлла. Прошу вас разрешить мне остаться у графа еще на месяц-другой. Герцог подумал и кивнул: - Хорошо. Граф явно был взбешен, но герцог то ли не замечал, то ли не считал нужным обращать на это внимание: - Кроме того, я жалую вам, сеньор Ягуар, титул барона и поместье, так сказать будущее родовое гнездо. Он вдруг игриво обратился к моему побратиму: - А ты, Мэтт, когда все-таки соберешься осчастливить какую-нибудь сеньориту? Старинные роды не должны прерываться. Я взглянул на друга. Он ничего не ответил. - Какой же ты нерешительный, кузен. Дождешься, что я сам сосватаю тебе кого-нибудь. Мэтт побледнел: - Скоро вы услышите имя моей невесты. |