
Онлайн книга «Если ангелы падут»
«А не найдется ли у вас какой-нибудь фотографии для газеты?» И они послушно листали семейные альбомы, рылись в коробках из-под обуви, ежедневниках, бумажниках, шарились в поисках нужного фотоснимка на каминных полках. Вглядывались в каждое изображение, прежде чем нежно передать его в вызывающие доверие руки. Хотя были времена, когда родственники видели в нем человека, которым он себя считал на самом деле. О, те приснопамятные годы, когда преподы журфака и спалившиеся хакеры били себя в грудь с криками о непреложном долге свободной прессы защищать людское право знать; отслеживать, чтобы никто на американских улицах не умер неузнанно и безвестно. Однако все это хрестоматийное «бла-бла-бла» обращалось в прах, стоило тебе столкнуться со скорбящим лицом к лицу, взять его за руку и уговорить его раскрыться. Свою душу ты скрывал личиной союзника — сострадательного, услужливого репортера. Поборника справедливости. Хотя в глубине своей душонки ты сознавал, кто ты такой на самом деле: муравей-застрельщик, ведущий хлопотливую колонну своих сородичей к падали, одолевая и пожирая несчастных страдальцев, которые открывают тебе дверь в мучении слишком сильном, чтобы укрыться. А перед расставанием они же тебя еще и благодарят. В этом вся соль, вся суть той злой шутки. Они его благодарили. За заботу и участливость. Руководство пихало его, подпинывало и платило за успех, а они его благодарили. За заботу. «Не стоит того. Заботиться я не приучен. Для меня это не забота, а работа». Но он улыбался, как профессионал с опаской сознавая, что по мостику обратно можно и не пройти, поскольку в ушах звенит от мучительных причетов: «Погоди, тебе это еще аукнется. Придет время, и оно случится с тобой». Получается, да. Теперь он расплачивается за все, что совершил. Вот он, день воздаяния, залогом в котором его родной сын. «Закари, прости». — Где он? Пропустите меня! Энн. Пендер пытался ее удержать, но безуспешно. Прорвавшись, она побежала к Риду. Тот раскрыл руки для объятия, но получил хлесткую пощечину. — Ублюдок! В глазах поплыли звездочки и облик вдовы Франклина Уоллеса, обвинения которой воскресали теперь в голосе жены. Виноват был он. — Ах ты, сволочь! Пендер, должно быть, ей все рассказал. — Энн, прошу тебя. — Лицо Рида горело. — Ты не так понимаешь. — Это я не понимаю? Да я все понимаю! И виню тебя! Ты хотел подлезть поближе, копал материалец для своей статейки! Правда, она хорошо у тебя вышла? Ты использовал для нее моего сына! — Миссис Рид, — пытались ее унять Пендер и еще один полицейский. Сирены, гвалт, слезливые крики Энн. — Идемте с нами, миссис Рид. Пендер с нежной настойчивостью увел ее в соседнее помещение. Рид отвернулся и встретился взглядом со слезящимися глазами Джорджа Демпси. Тот вместе с находящимися в магазине полицейскими делал вид, что не видел и не слышал этой сцены. Он показывал одному из детективов модель авианосца «Китти-Хок» — ту самую, которую меньше часа назад держал в руках Зак. Последнее, к чему он прикасался. Внезапно подвешенные к потолку модели истребителей задрожали, а окна магазина начали вибрировать. Землетрясение? Нет. Это сверху кружил вертолет. Краем уха Рид услышал чьи-то слова, что кто-то из персонала пекарни неподалеку передал частичное описание минивэна похитителя. Шум усилился, когда дверь открылась и в помещение вошли Мерл Раст и группа агентов ФБР. Предъявив удостоверения, они приняли командование от полицейского управления Беркли и приступили к просмотру видео Демпси. С группой прибыли Сидовски, Тарджен и еще несколько оперативников. Сидовски положил свою большую теплую ладонь на плечо Рида точно так, как это делал отец, когда Рид подростком в Лиге юниоров проигрывал матч. — Держись, Том. Нам понадобится ваша помощь. Рид сглотнул, а затем сказал: — Это Эдвард Келлер. Он похититель. Я добыл его историю. — Сидовски и Тарджен попытались перебить, но он продолжал: — Его трое детей утонули. А он свихнулся на религиозной почве и думает, что может их воскресить. Я тайно его изучал. Но газета узнала об этом до того, как я закончил, и меня уволили. Келлер спрашивал, есть ли у меня сын. Я ведь не подозревал, что. Я… я… думаю, он его утопит… на Фараллонах, где потерял своих детей. — Том, Том. — Линда Тарджен как могла успокоила его сочувственным взором. — Мы знаем, что это Келлер. — Узнали сегодня утром, — пояснил Сидовски. — Я как раз тебе звонил. Надо, чтобы ты помог нам его взять. — Доктор Кейт Мартин! Вы попытались… Сидовски кивнул. — Она рассказала нам все, что знала. Том, ты сам что-нибудь выяснил? Адреса, родственников, что-нибудь? — Готово! — объявил Раст из-за стойки, возле которой у монитора сгрудились сотрудники ФБР и полиции Сан-Франциско. — Можно смотреть. Рид вместе со всеми еще раз просмотрел видеозапись. После этого спецагент Раст повернулся к нему: — Ты уверен, что это Эдвард Келлер? — Да, — ответил Рид. — Всю информацию о нем я оставил в газете. Келлер потерял своих детей возле Фараллоновых островов и потом регулярно туда наведывался из Бухты Полумесяца с неким Реймером. — Береговая охрана поднята по тревоге. Они наблюдают за островами. В Бухту Полумесяца сейчас едет команда, и местные там тоже упреждены, — дал знать Сидовски. — Поехали, Том. Мерл, мы в новостной отдел «Стар». — Хорошо. Только сначала, Том, дай-ка нам все известные Заку адреса, чтобы мы могли разместить там людей на случай, если у него получится сбежать или прозвониться. Рид перечислил адреса их дома на Сансете, своей комнаты в Си-парке, адреса Джеффа и Горди, матери Энн в Фултоне. Раст взял все это на карандаш. — Поехали, Том, — положил Риду руку на предплечье Сидовски. — Сейчас, только поговорю с Энн. Задняя комната Демпси представляла собой заплесневелый чулан. Здесь шатким штабелем громоздились коробки с моделями ретроавтомобилей, самолетов и кораблей. Еще здесь находились замызганная кофейными пятнами раковина, электроплита, столик и дверь в туалет. В воздухе несвеже веяло картоном, куревом и одиночеством. Энн сидела напротив Пендера за столиком и остановившимися глазами смотрела на фотографию Зака. — Энн, — окликнул Рид. Та не обернулась. Скрипнув половицами, он присел рядом на корточки и взял ее безучастную руку. — Энн, я должен ехать с полицией. У меня есть информация, которая может помочь найти Зака. Она в газете. Энн? |