
Онлайн книга «Сладкая опасность»
— Хорошо. Свяжусь с вами завтра. С улыбкой облегчения на лице я закончила разговор. Блейк, очевидно, слушал нас, потому что он приподнял на секунду проколотую бровь и спросил: — Хочешь сегодня снова в клуб? — Ни за что! — рассмеялась я. Всё-таки он был сумасшедший. — Ну, ладно. Может быть, тогда поиграешь со мной в видеоигру, где нужно танцевать? Я застонала. — Я отвратительно играю во все такие игры, так что тебе неинтересно будет со мной состязаться. — Почему неинтересно? Это только значит, что я всегда буду выигрывать, ну и хорошо — я же люблю выигрывать. Я снова засмеялась. — Отлично. Буду играть с тобой, во что пожелаешь. На следующее утро я получила от отца сообщение: Что-то происходит. Маммон вызвал Флинна в Вегас. Я внутренне сжалась. Потом вспомнила, как Маммон разговаривал с сыном в Австралии, и написала в ответ: Может, просто соскучился по его компании? Может, да. Может, нет. Будь настороже. В середине дня мы ждали Занию, Копа и Кая, сидя в машине против выхода из аэропорта. Когда они появились, Зания, всхлипнув, бросилась прямо ко мне. — Теперь все будет хорошо, — шепнула я. Зания вцепилась в меня и не отпускала, а мои глаза тревожно обшаривали небосклон: не покажутся ли где-нибудь духи, случайно пролетающие мимо, — ведь форум уже закончился? Свободной рукой я дотянулась до Каидана и погладила его по гладкой щеке, счастливая, что снова вижу эти голубые глаза, а он, в свою очередь, впился в меня взглядом. Хмурому Копу, подходившему к машине, я улыбнулась. Все живы-здоровы, и дальше всё тоже должно пройти гладко. Чем больше я об этом думала, тем крепче делалась моя уверенность в том, что Маммон вызвал Флинна в Вегас ради какого-то развлечения. То ли хочет, как он любит, похвастаться сыном, то ли Флинн понадобился ему в качестве телохранителя. Наверняка там что-то в таком роде, а отец просто проявил необходимую осторожность. Я забралась на заднее сиденье вместе с Занией, Блейк попросился вперед, а Коп сел к нам третьим, так что Зания оказалась посередине. — Куда едем? — спросил Каидан. — В монастырь, — ответила я. Зания тесно прижалась ко мне и дрожащим шепотом попросила: — Мне надо выпить. Один глоток. Пожалуйста. Это поможет. Я понимала ее более чем хорошо и очень ей сочувствовала, но промолчала. Каидан бросил мне через плечо предупреждающий взгляд, а у меня и у самой было чувство, что Зания не впервые об этом просит. Услышав ее слабый стон, я обняла ее, и тогда она, упав головой ко мне на колени, заплакала, содрогаясь от рыданий. Копано взглянул на нас с тоской в глазах и отвернулся к окну. Я погладила Занию по голове, пропуская между пальцами волосы, — так делала Патти, когда мне бывало больно. Наверное, женщины в монастыре знают, что с этим делать. Мы уже почти приехали, когда зазвонил мой телефон. Отец. — Алло? — Вернулись? — Он страшно нервничал. — Да, все здесь. — Немедленно убирайтесь из Лос-Анджелеса. Как можно дальше. Все. Ясно? Трое парней повернулись и уставились на меня округлившимися глазами. — Ясно, — ответила я с бешено бьющимся сердцем. — Несколько повелителей сели в самолет Фарзуфа, прихватив с собой каких-то женщин из Лас-Вегаса, и летят в Лос-Анджелес. Маммон и Флинн с ними. Все разошлись, прежде чем я успел узнать что-то определенное. Не исключено, что они просто собираются погулять пару деньков в Голливуде, но я хочу, чтобы тебя и остальных здесь не было. Отправишь мне сообщение, где вы, и я пошлю за вами, когда можно будет возвращаться. — Да, отец. Он отключился, а в салоне автомобиля повисла тревога. Зания поднялась и села прямо. — Куда мы можем отправиться? — обратилась я ко всем. — Мексика не так далеко, — сказал Каидан. — Не пойдет, — покачал головой Блейк. — Есть риск, что нас задержат на границе. Давайте уйдем с материка. Поезжай в порт. И завозился с навигатором. Копано наклонился вперед. — Ты предлагаешь уйти в море? Но мы же не можем несколько дней оставаться на воде. Каидан посмотрел на Блейка круглыми глазами. — Остров? — Ага, — улыбнулся Блейк. — Что за остров? — спросила я. — Отец Блейка, — объяснил Каидан, — владеет одним из островов в архипелаге Чаннел. Но никогда там не появляется. Зачем только покупал! У него собственный остров? Я замотала головой. Вот это да! — Ты там бывал? — спросила я Каидана. — Однажды. — Он почему-то замолчал и заерзал на сиденье, а Блейк рассмеялся. — Его всю дорогу наизнанку выворачивало — морская болезнь. Каидан протянул руку и дал Блейку подзатыльник. — Вода была жутко неспокойная. Блейк только сильнее захохотал. — Но все-таки, — сказал он, перестав смеяться, — мы сможем пробыть на острове, сколько угодно. Там заповедник, поэтому почти ничего нет, но один экологически-чистый-энергосберегающий дом всё же имеется. Прибудем в порт — зафрахтую для нас катер. — А этот остров, — спросила я, — достаточно далеко от побережья? — От Санта-Барбары пятнадцать миль, а отсюда еще дальше. Не волнуйся, они не догадаются, что мы поблизости. Считай, что у нас мини-каникулы. Зания снова рухнула ко мне на колени. Ее колотила жестокая дрожь, и я обнимала ее все то время, что Каидан вез нас к порту, лавируя между отчаянно сигналящими машинами. Перед самым портом он остановился и закупил провизии и питья на несколько дней, а также запасся браслетами и таблетками от укачивания. Зания отказывалась и от таблеток, и просто от воды, только стонала и сжималась на сиденье. Я беспомощно смотрела на парней, но они не могли предложить ничего, кроме сочувственных взглядов. В порту Блейк взял роскошный быстроходный катер или, может быть, небольшую яхту — я ничего не смыслю в кораблях, но остальные суда вокруг были заметно меньше. И не так сверкали. Мы поднялись на борт. Ветер развевал мои волосы, солнце ослепительно сияло, и при других обстоятельствах я, наверное, чувствовала бы себя рок-звездой. Наконец Блейк отчалил, и я, помня просьбу отца, послала короткое сообщение Остров Мельхома, а затем позвонила Патти и сказала: — Я задержусь еще на несколько дней и буду вне доступа. |