Онлайн книга «Герцог моей мечты»
|
Лили положила на бюро лист бумаги и стала записывать все, что необходимо сделать, радуясь возможности отвлечься от мыслей о Нэше. Она покинула его меньше суток назад, но уже скучала по сердитому подтруниванию и сдержанной улыбке. Миссис Доудинг на пару часов выделила в помощь Лили двух лакеев. Несмотря на их уверения, что ей следует только распоряжаться, Лили собрала в ящик книги и вытерла пыль с опустевших полок. – Давайте передвинем диван к другой стене, – попросила Лили. – Хочу освободить место перед окнами для мольберта. Крепкие молодые лакеи поспешили выполнить указание, даже слишком усердно. Лили наградила их благодарной улыбкой, наклонила голову и оглядела перестановку. Неплохо. Комната меньше стала напоминать помпезную библиотеку и больше… саму Фиону. – Что ты здесь делаешь? Лили повернулась на знакомый голос и порывисто обняла подругу. – Софи! Пытаюсь превратить эту комнату в студию Фионы. Они не виделись всего пару недель, но столько всего случилось! – Я так рада тебя видеть! – сказала Софи и обняла ее так, словно они не виделись целую вечность. – Ты можешь заговорить и по-другому, когда я подключу тебя к работе, – поддразнила ее Лили. Она отошла на шаг, оглядывая Софи с ног до головы. Как обычно, та была воплощением грации и элегантности. Она была в простом бледно-голубом платье, а золотистые волосы прекрасно уложены изящным узлом. Но темные круги под глазами предполагали, что не все так гладко. Лили поблагодарила лакеев и сказала, что они смогут вернуться к работе позже. – Как твоя семья? – спросила она Софи. Я думала, ты еще не вернулась в Лондон. – Мы вернулись несколько дней назад. Я приходила сюда, надеясь застать вас обеих, а вместо этого обнаружила вот это. Она вытащила из ридикюля сложенную записку. Лили тут же ее узнала – это была ее записка Фионе. – Как ты… – Я вспомнила, что забыла в этой комнате свой дневник, когда мы собирались здесь втроем, работая над «Реваншем дебютантки». – Ты его нашла? – встревоженно спросила Лили. Она была бы в ужасе, если бы пропал ее собственный дневник. – Да, – ответила Софи. – Он лежал на бюро, где я его оставила. А твоя записка – рядом с ним. Лили кивнула. Наверное, туда ее положила миссис Доудинг. – Ты ее прочла? – Да, – смутилась Софи. – Я ведь узнала твой почерк. И страшно за тебя волновалась. Записка развеяла некоторые страхи, но возникли новые. Куда ты запропастилась на целые две недели? Лили взяла Софи под руку и повела к дивану. – Усаживайся поудобнее. Рассказ будет долгим. И Лили начала рассказывать – как ударилось головой и очнулась в доме Нэша, как нашла родную мать и как пропала Дилайла. Она без утайки поведала почти обо всем. Обо всем, за исключением того, что было еще слишком болезненно и свежо, чтобы быть облеченным в слова. Того, что она по уши и безнадежно влюблена в герцога. ![]() В тот день к чаю пришла Сирена. Она была в другой стильной шляпке с вуалью, и Лили решила, что, по всей видимости, у Сирены их полный сундук. Лавандовое с серым платье было скромным, но элегантным, а волосы собраны в простой пучок. Она вошла в гостиную, где Лили уже ждала ее со страхом и надеждой. – Прошу, садитесь. Лили тепло улыбнулась и показала на стул рядом с собой. Интересно, ладони Сирены вспотели настолько же сильно, как и у нее? Лили никогда прежде так не волновалась. У нее и раньше бывали поводы для беспокойства, включая визиты в кабинет директрисы школы и многочисленные эскапады в наряде мальчишки, но сейчас… Сейчас все было по-другому. Встреча с Сиреной обнажит перед Лили собственную сущность, покажет, какой она хочет стать. Сирена села рядом с Лили и грациозно подняла вуаль. На ее привлекательном лице пролегли тревожные морщинки. – Очень любезно с вашей стороны меня пригласить, но вы должны знать, что юной леди не подобает принимать человека вроде меня, тем более в доме вашей сестры. Лили подалась вперед и быстро сжала ей руку. – Меня больше заботит не то, как подобает поступать, а то, как поступать правильно, а Фиона и мой зять Грэй того же мнения. Я хотела поблагодарить вас за то, что откликнулись на объявление в «Сплетнях». Герцог сказал, что вы отказались от вознаграждения. – Мне достаточно знать, что вы живы и здоровы, – искренне ответила Сирена. – Я никогда не хотела вмешиваться в вашу жизнь. И считала, что для вас же лучше меня не знать, по очевидным причинам. – Потому что вы владеете борделем? – спросила Лили, не желая ходить вокруг да около. Сирена подняла изогнутую бровь. – Именно так. Я не стыжусь своего дела, совсем наоборот. Но понимаю правила светского общества. Вы часть этого мира, а нарушение правил обходится дорого. – Я ценю вашу заботу, и вы правы. Многие будут осуждать меня за встречу с вами. Но если и так, мне плевать, что они подумают, – твердо заявила Лили. Сирена улыбнулась, и ее лицо тут же превратилось из просто привлекательного в красивое. – Это замечательная точка зрения. Но подумайте вот о чем. Двадцать два года назад я отдала вас, чтобы вы получили образование и респектабельное воспитание, которые я не могла вам дать. Если сейчас вы это отбросите, все было напрасно. Лили задумалась над ее словами. – Уверена, мы найдем компромиссное решение между слепым следованием общепринятым условностям и открытым отказом от них. – Она слегка улыбнулась. – Вы удивитесь, как часто я балансирую на границах дозволенного и регулярно испытываю их на прочность. Карие глаза Сирены засветились пониманием. – Учитывая, что в ваших венах течет моя кровь, я вовсе не удивлена. Пока Лили разливала чай, они молчали. – Уверена, у вас полно вопросов, – наконец сказала Сирена. – Я расскажу все, о чем вы хотите знать. Лили набрала в легкие воздуха. – Почему Хартли? – спросила она. Сирена задумчиво отхлебнула чай. – Однажды, примерно за месяц до вашего рождения, я сидела на скамейке в парке. Мне тогда было шестнадцать, я устала, проголодалась и была одета в обноски. Мимо шла миссис Хартли с корзинкой в руках – не ваша мачеха, а первая миссис Хартли. Она остановилась и спросила, может ли сесть рядом. От одного упоминания о матери у Лили выступили слезы. – Вы ее знали? |
![Иллюстрация к книге — Герцог моей мечты [i_001.jpg] Иллюстрация к книге — Герцог моей мечты [i_001.jpg]](img/book_covers/086/86473/i_001.jpg)