
Онлайн книга «Выжившие»
– Он приехал в отель, разыскивая отца, – покусывая губы, произнес я, глядя на дорогу и не зная, что сказать о Натане. – Арран? – Нат. – Ого! – Его отец бросил семью после… Натан однажды рассказал одну историю о своих родителях. Они потеряли все деньги. Отец приехал в наш отель, и у него случилась галлюцинация. Вскоре после он исчез. А перед отъездом сказал Натану, что обрел Бога. Когда Натан ушел из дому, он приехал работать в этот отель. Специально приехал сюда. Не потому, что надеялся найти отца, а потому, что… ну, возможно, что-нибудь найдет. Я отвел взгляд от дороги, и Роб уставился на меня: – Он правда тебе это рассказал? – Да, мы вместе занимались налаживанием жизни в отеле. Как рабочая сила, конечно. Да и получалось не очень. – Я проверил газ, все было нормально. – История про его отца навела меня на мысль, что мы все не просто так оказались в этом отеле. – То есть? – Ну… мы все пережили конец света, находясь в определенном месте в определенное время. Ты никогда не задумывался почему? Роб вычищал грязь из-под ногтей. – По-моему, тут нет никакого почему. – А по-моему, есть. Хочется верить, что за этим стояло нечто большее, чем просто удача. – Но ведь та девочка на крыше не выжила? – Не выжила. – Мысль ускользнула от меня окончательно. – Да, ты прав. Она не выжила. Мне вдруг стало грустно, что Дилан, Натан и я никогда не закончим нашу затею с баками. Из того, что мы запланировали, сделано меньше половины, и вот теперь нас ждет переезд, да и весь проект, оказывается, был бессмысленным с самого начала. Мы с Юкой никогда не устроим генеральную уборку в вестибюле, чтобы там снова стало чисто и красиво. Интересно, перебравшись в город, останемся ли мы жить по соседству и смогу ли я осесть в нем на достаточно долгий срок, зная, что мои дети находятся в другом месте, не там. Я ожидал ощущения полного счастья, а чувствовал другое… До сих пор, пожалуй, я не задумывался всерьез о возвращении в Штаты. Без самолетов я и понятия не имею, как туда добраться. Можно, конечно, пытаться пробраться на запад через всю Европу, через неизвестные разрушения, смертоносную радиацию, и, вероятно, умереть, так и не увидев побережье Португалии. Ну, а если и доберусь, несмотря ни на что, что потом? Но они живы. Сам этот факт уже был чудом. – Джон? – Извини. – Машина ползла еле-еле, и я снова сосредоточился на дороге. – Прости, я так… Извиняюсь. Роб положил мне на плечо руку: – Мы можем остановиться на секунду? – Зачем? – Ну, только на секунду. Тебе нужно остановиться. Съехав на обочину, не слишком близко к деревьям, я остановил машину, проверив, что все двери заперты. Ружье лежало у меня на коленях, и я повернулся к нему: – Что там? Зачем мы остановились? – Ты вел машину… как бы это сказать… плохо. Я снял очки и заморгал, будто таким образом мог избавиться от постоянной головной и зубной боли. – Мои дети живы. Все мысли заняты только ими. – Хочешь уехать? – Разве я могу не попытаться? – Попробуешь улететь в Штаты? В голове стучало, и я потер глаза, не в силах сказать, была ли это обычная головная боль или болела челюсть. – Увидев этот город, я испытал огромное счастье. Люди живы и здоровы, нормальная жизнь… ну, или вроде нормальной… а теперь мне даже нельзя остаться. – Тебе не обязательно уезжать прямо сейчас. Я посмотрел на него: – Они живы. Он глубоко вздохнул: – Ладно, но, прежде чем ты все это переосмыслишь, давай подумаем о сегодня. Потом можешь сколько угодно думать и беспокоиться о завтрашнем дне. – Все понял. – Взявшись за руль, я хотел завести машину, но остановился. – Слушай, сперва мне нужно рассказать тебе кое-что о Дилане. Все это ужасно давит на меня, и, честно говоря, я уже не соображаю, схожу ли с ума или у меня паранойя либо просто проклятая зубная боль… – У тебя болят зубы? – Это все из-за Дилана, – вздохнул я, пытаясь перестать трогать челюсть. – О чем ты хотел рассказать? – Помнишь ту девочку, что мы вытащили из бака? – Ну, я специально никого не расспрашивал. Честно говоря, не хотел об этом знать. Но знаю. – Так вот, мне неизвестно, как ее зовут. Сначала думал, это Гарриет Люффман, но недавно выяснилось, что Гарриет уехала со своими родителями в тот день, когда все уезжали. Уже некоторое время я пытаюсь распутать эту историю. Отчасти, чтобы занять себя делом, но еще и потому, что, по-моему, так правильно. Понимаешь? – Роб кивнул. – И мне кажется, в этом деле замешан кто-то из сотрудников. Не знаю кто, но Дилан и София ведут себя странно, и они все больше и больше ведут себя так, будто… виновны. – Думаешь, они имеют отношение к ней? – Трудно сказать наверняка, – ответил я, стараясь не выглядеть параноиком. – Но даже если девочка – не та, за кого я ее принимал, это ничего не меняет: Дилан и София что-то скрывают. Роб посмотрел в одно окно, в другое, но там все было тихо. – Какие у тебя доказательства? – Они сильно заинтересованы, чтобы я ничего не нашел. Мою комнату взломали, и вещи той семьи, которые они оставили, когда уезжали, украли, а дубликаты ключей есть только у Дилана. – И что он сказал на это? – Сказал, что, наверное, я сам оставил комнату незапертой. Роб покачал головой: – Кто же теперь оставляет свою комнату незапертой! – Да я никогда ни в чем не был так уверен: я запер комнату. И когда я обыскал комнату Дилана, клянусь, видел один из этих чемоданов у него, но вещей в нем не было. Клянусь, это тот самый чемодан! Обдумав мои слова, Роб сказал: – Вот ты говоришь, убитая девочка оказалась не Гарриет. Так зачем Дилану красть чемоданы Люффманов, если убитая даже не их дочка? – Да откуда я знаю! Ну, чтоб сбить меня с толку! Одно знаю наверняка: чемоданы украли. Всё, точка. – И ты обыскал комнату Дилана в его отсутствие? – Только, пожалуйста, не надо давить мне на совесть. Мне необходимо было выяснить. Сначала я сомневался, стоит ли говорить ему о трупе, похороненном на опушке леса, но в конце концов рассказал и об этом. Затем молчание затянулось так надолго, что мне стало неловко. В голове промелькнула мысль: «Наверное, он считает меня сумасшедшим». Наконец он медленно произнес: |