
Онлайн книга «Пропавшая жена»
В основном она ругалась с Оливером, который стал очень уж важным и заявил, что больше не позволяет ей исправлять его английский, потому что она глупая девчонка, которая ничего не знает. Она отомстила ему, вытряхнув в его постель целую коробку муравьев, которые облепили его, когда он улегся, и начали кусать, от чего он с воплями ворвался в спальню матери и потребовал, чтобы она их всех убила. Люси обвинила во всем Чарльза, который отстаивал свою невиновность, и только после того, как Люси сказала, что он лишается ужина на неделю, Имоджен наконец призналась, что это ее рук дело. Чарльз плакал от смеха, а Оливер был вне себя от гнева. Но после этого он перестал ее дразнить, стал относиться к ней с бо́льшим уважением и прислушивался, когда она объясняла ему, почему он употребил то или иное английское слово неправильно. Рождество было особенным. Люси сказала Кэрол, где все лежит, и к их с мальчиками приезду в середине декабря дом был уже украшен стеклянными шарами, гирляндами и мишурой, полы натерты, камин растоплен. – Се манифик [14], – объявил Оливер, заметив елку в углу комнаты. И так и было. Все в доме в те годы было волшебным. И Кэрол хотела, чтобы так оставалось всегда. * * * Она регулярно общалась с Берти и Агнесс. Они обе преуспевали в Штатах и не собирались возвращаться. Но приезжали во Францию в отпуск и, повидав мадам Фурнье, каждый год старались встретиться и с Кэрол и Имоджен. – Я так рада, что все так хорошо для вас устроилось, – сказала Агнесс во время второго такого визита. – Хотя, очевидно, вы не сможете жить на вилле «Мартин» всегда. – Не вижу причин, почему бы нет, – возразила Кэрол. – Здесь чудесно. – Но ты же захочешь кого-нибудь себе найти, – растерялась Берти. – Завести свой собственный дом. – Я счастлива, – ответила Кэрол. – Это и есть мой дом. И Имоджен тоже. Берти и Агнесс обменялись взглядами. – Это дом Делиссанджей, а ты прислуга, – напомнила ей Агнесс. – И они могут выставить тебя в любой момент. – Люси считает нас частью семьи, – покачала головой Кэрол. – И потом я же лучшая домработница в мире! Они никогда не смогут заменить меня. Она сама так говорит. – А Имоджен? – Ей здесь нравится, – пожала плечами Кэрол. – Она хорошо ладит с мальчиками и хорошо учится в школе. Учителя говорят, что она сообразительная и общительная. – Наследие пансиона «Лаванда», – заметила Агнесс. – Там никто не мог устоять перед ее обаянием. – Я знаю, – кивнула Кэрол. – Как бы я хотела, чтобы Рэй мог ее увидеть. Но… Она глубоко вздохнула: «Надеюсь, он смотрит с небес и видит нас. Должен. Мне повезло куда больше, чем я могла рассчитывать». – Мне все-таки кажется, тебе нужен кто-то для тебя самой, – сказала Берти. – Нет, не нужен, – покачала головой Кэрол. – Все и так замечательно. И мне совсем никто не нужен. * * * Поскольку Люси работала дома, у нее был более гибкий график, чем у Дениса, и иногда она приезжала с детьми в дом на длинные выходные без мужа. Но иногда и Денис мог заехать со своими приятелями по яхт-клубу или зимой с друзьями, которые хотели покататься на лыжах. В городе и рядом с ним не было склонов, но Денис и его друзья останавливались на вилле «Мартин» на ночь, а потом отправлялись на один из курортов в паре часов езды. Для Кэрол эти визиты всегда были очень волнующими: она не слишком привыкла к мужскому обществу, а друзья Дениса были, как на подбор, альфа-самцы: уверенные в себе, знающие себе цену и постоянно конкурирующие между собой. Именно эта конкуренция и стала причиной того, что Денис упал во время одной из таких поездок прямо спустя пару часов на склоне и сломал ногу, и еще один член их группы, англичанин по имени Саймон Торп, привез его обратно в дом, после того как врач в больнице осмотрел его и надел ему на ногу гипсовый сапог. – Все бы ничего, но это же была одна из самых легких трасс, – пожаловался Денис, усаживаясь в кресло и принимая из рук Кэрол стакан виски. – Я такой идиот. – Уверена, это могло произойти с каждым, – сказала Кэрол. – Я испортил всем поездку, – Денис сделал длинный глоток из стакана и взглянул на Саймона: – Прости, мон ами [15]. – Ничего, – ответил Саймон. – Я останусь здесь и составлю тебе компанию. – Нет, нет, – покачал головой Денис. – Я протестую. Ты должен вернуться и получить удовольствие. – Ну если ты уверен… – Да что со мной может случиться? – перебил его Денис. – У меня есть Кэрол, она приглядит за мной. Он улыбнулся ей и Имоджен, которая с интересом разглядывала гипсовый сапог. – Я бы не стал возражать, если бы она приглядывала за мной, – заявил Саймон. Кэрол вспыхнула, пробормотала что-то про глажку и выскочила из комнаты, приказав Имоджен оставить месье Делиссанджа в покое и помочь ей. – Она очень милая и бесхитростная, – заметил Денис, когда за ней захлопнулась дверь. – И великолепная домработница. – И вы… Денис усмехнулся: «Нет». – Теряешь хватку, – сказал Саймон. – Возможно, – Денис снова усмехнулся, а потом рассказал Саймону историю Кэрол. Тот покачал головой: «Да, жестковато». – Да уж. Но, как бы то ни было, она продолжает жить, и я рад, что она приехала сюда. Она отменно готовит и содержит дом в чистоте. – И ты уверен, что никогда даже… – Нет, – повторил Денис. – А ты не будешь возражать, если я за ней приударю? Денис посмотрел на него с удивлением: «Ты? Приударишь за моей домработницей?» – После Рейчел прошло уже немало времени, – сказал Саймон. – Мне нужно попрактиковаться. – Что ж, полагаю, ты заслуживаешь награды за то, что привез меня обратно, – согласился Денис. – Добро пожаловать. * * * Кэрол была очень смущена, когда Саймон вошел в кухню и спросил, не согласится ли она составить ему компанию сегодня за ужином. – Но я думала, вы составите компанию месье, – сказала она. – Он хочет отдохнуть, – объяснил Саймон. – Ляжет спать пораньше. – Мне следует ему помочь… – Все в порядке, – перебил ее Саймон. – Я уже помог. Кэрол действительно слышала какие-то звуки, доносящиеся сверху, но она думала, что это Денис принимал ванну. – Но его ужин… – Я налил ему еще виски, – улыбнулся Саймон. – Думаю, это сейчас для него самая подходящая диета. |