
Онлайн книга «Пропавшая жена»
– Но нужно же еще что-нибудь съесть! – Он в порядке. И сам попросил меня вывести вас на ужин. – Прошу прощения? – уставилась на него Кэрол. – Ужин, – повторил Саймон. – Он велел мне вывести вас на ужин. – Простите… – Кэрол замялась. – Я не могу. – Но это приказ вашего хозяина. – Вряд ли, – сказала она. – Спасибо за ваше приглашение, если это приглашение, но у меня очень много дел. И в этот список не входит ужин с вами. – Да ладно, – Саймон не мог поверить, что она дает ему от ворот поворот. – Вам же наверняка надоело сидеть дома одной с ребенком. Это шанс для вас немного развеяться. – Спасибо, я вполне довольна своей жизнью, – ответила она. – А теперь, если вы не возражаете, я занята. – Чем же? – А вот как раз, – она открыла дверцу чугунной духовки, которая стояла в доме уже много лет. – Готовлю ужин. – Но Денис уже лег спать. – Ничего. Это кассероль, он может постоять. – Пахнет вкусно, – тон Саймона изменился, теперь в нем не было насмешки, но звучала искренность. – Спасибо. – Вы здесь все делаете сами? – спросил он. – Готовите, убираете, за всеми ухаживаете? – Не так уж много приходиться за всеми здесь ухаживать, если уж на то пошло, – ответила Кэрол. – Они чаще отсутствуют, чем живут здесь. – Все равно это, наверное, странно. – Странно? Что? – Ну это же не ваш дом. – Это все равно что аренда, – Кэрол поставила горшок на стол и заглянула в него. – Думаю, нет. Вы можете распоряжаться домом в их отсутствие, но, когда они появляются, вас высылают на кухню. – Вряд ли высылают, – отрезала она сухо. – Мне хорошо здесь, мистер Торп, и я ничего не хочу менять. – Саймон, – сказал он. – Меня зовут Саймон. – Я знаю. Но предпочитаю «мистер Торп». – Я же не ваш хозяин, – напомнил он ей. – И вам не нужно соблюдать формальности, как с Денисом, который, кстати, очень привлекателен. Она промолчала. – Ладно, ладно. Вы прислуга и не фамильярничаете с друзьями хозяев. Но, если вы отказываетесь выйти со мной поужинать, может быть, у меня есть шанс отведать ваш кассероль? Я жутко проголодался. – Разумеется, – сказала она, ставя горшок обратно в духовку. – Он скоро будет готов. Для друзей хозяев все, что угодно. * * * Она все-таки поужинала с ним – позже к вечеру они ели кассероль за кухонным столом. Сначала она проверила Дениса Делиссанджа, который спал в своей комнате, а пустой стакан из-под виски стоял на ночном столике из красного дерева возле его постели. Кэрол на цыпочках вошла и забрала стакан, заменив его на маленькую бутылочку «Виши», а потом тихонько закрыла дверь спальни и спустилась вниз. Имоджен сидела за столом и болтала с Саймоном. – Ты бы лучше делала уроки, – сказала ей Кэрол. – А я сделала, – ответила Имоджен. – И теперь вот развлекаю разговорами друга месье. Ты знаешь, что у мамы Саймона огромный дом? – Нет, этого я не знала. – И что он встречался с королевой Англии. Кэрол взглянула с Саймоном, подняв брови. – Она приезжала в нашу компанию, когда мы открывали новые офисы, – объяснил он. – А еще не пора ужинать? – спросила Имоджен. – Я ужасно хочу есть, и Саймон тоже. Кэрол подала кассероль с поджаренным хлебом. Взяла из подвала бутылку вина, полагая, что месье наверняка одобрил бы, что она подала его другу хорошее вино, а не то дешевое вино для прислуги, которое она обычно пила. Хотя себе она в бокал только чуть-чуть плеснула. Саймон ел кассероль, пил вино и, без умолку разговаривая, сыпал анекдотами, над которыми смеялись обе – и Имоджен, и Кэрол. Когда с едой было покончено, Кэрол отправила Имоджен в постель. – В гостиной есть телевизор, – сказала она Саймону. – Думаю, вы можете найти там канал ВВС. – Я бы хотел остаться с вами, – ответил он. – Вы только потеряете время, – покачала головой Кэрол. – Я недоступна. – Почему? – Все уже было, все уже прошло. – И оставило вам дочь. – Имоджен – самый важный человек в моей жизни. – Уверен, что так и есть. И Денис рассказал мне о вашем муже. Должно быть, это было очень тяжело для вас. – Да, – голос у нее остался ровным. – Тяжело. – Но вы же не сможете оставаться вне игры всегда. – А вот тут вы ошибаетесь, – ответила Кэрол. * * * Она вздохнула с облегчением, когда Саймон на следующий день уехал. Никогда раньше она не встречала никого, похожего на него, такого уверенного в себе и своей привлекательности. А он был привлекателен, без вопросов. Но Кэрол не собиралась позволять мимолетному приключению с Саймоном Торпом разрушить устоявшийся порядок вещей. Она понимала, что мимолетное приключение – это все, чего он хочет, и ей было довольно просто противостоять его натиску. И все-таки она по нему скучала. Скорее всего, потому, что у нее очень давно ничего такого не было: мужчина, проявивший к ней интерес, внезапно впервые за долгое время заставил ее посмотреть на себя с другой стороны. Задуматься о чем-то, кроме эффективности моющих средств, быстрых способах очистки кафеля или лучшего рецепта полироли для мебели. Она стояла перед большим, в полный рост зеркалом в своей спальне и думала, что было бы, если бы она согласилась с ним поужинать и на все остальное тоже. И вдруг почувствовала внизу живота легкий трепет и закрыла глаза. Кэрол уже и забыла это ощущение. Возбуждение. Желание быть с кем-то. То, что было у нее с Рэем. На следующий день она отвезла Дениса Делиссанджа в местную больницу на процедуры, хотя ему ничего особенного-то и не делали, кроме физиотерапии. И заверили его, что через четыре недели кость полностью срастется. – Надеюсь, не будет так зверски больно все эти четыре недели, – сказал Денис, с трудом забираясь в машину. – Просто удивительно, как больно! – Надо принять таблетки, которые вам выписали, – напомнила Кэрол. – Приму, – заверил ее Денис. – А как же вы вернетесь в Париж? – спросила она. – Я полечу с парнями на следующей неделе. Врачи говорят, так лучше, чтобы не трогать ногу. А к тому времени мне как раз снимут гипс. – Но почему вы не хотите улететь раньше? – Проще будет с остальными, – пояснил Денис. – Они смогут меня доставить к самолету и вытащить из него, раз уж я такой неповоротливый гиппопотам. – А мадам не хочет приехать и забрать вас домой? |