
Онлайн книга «Сбежавшие сестры»
– Ты проголодалась, Олив? – Как волк. – Ну тогда пойдем к столу, а то ничего не останется. Я заметила, что женщины смотрят на Олив. Что ж, неудивительно, ведь она такая красивая. Несколько из них обратились к даме на сцене, показывая в нашу сторону, но потом покачали головой. Я подозревала, что они хотели взять Олив, но без меня. Мы положили немного еды в тарелку и уселись на скамейку у стены. – Это намного вкуснее хлеба с салом, Нелл. Я была согласна. Возможно, это приключение окажется совсем не таким ужасным, как я боялась. Взрослые тем временем делали выбор, и детей уводили. Некоторые с неохотой оставляли еду. – Привет. Я подняла взгляд и увидела даму, которая с улыбкой смотрела на Олив. – Сколько тебе лет? – спросила незнакомка. – Не знаю, – ответила Олив. – Мы сестры, – поспешила сообщить я, – и будем держаться вместе. – Чудесно, – сказала дама. – Дилан! – позвала она. К нам подошел высокий мужчина. Он был одет в темный костюм и черную шляпу, а на шее у него виднелась белая повязка – может, он вернулся домой после ранения на войне? Красивая дама посмотрела на него и снова перевела взгляд на нас. – Это сестры, – объяснила она. Мужчина опустился перед нами на корточки и спросил с улыбкой: – А имена у сестер есть? – Ну конечно, есть, Дилан, – заулыбалась женщина, – и наверняка очень красивые. – Я Нелл, – сказала я. – А это моя сестра Олив. – Вот так и знала, прекрасные имена, – ответила дама. – Похоже, моя супруга влюбилась в вас с первого взгляда, – произнес мужчина. – Верно, Бет? Она кивнула. – А я всегда доверяю интуиции жены. Так что, пойдете жить к нам? Я посмотрела на Олив, и та ответила уверенным кивком. Она уже и думать забыла о даме на сцене и теперь не сводила глаз с красивой женщины, стоявшей прямо перед ней. – Да, с удовольствием, – объявила я. – Только можно нам сперва доесть, тетенька? – спросила Олив. – Конечно, можно, – рассмеялась дама. Проглотив остатки угощения, мы взяли свои кульки и вышли на улицу вместе с мужчиной и его красивой супругой. Нас усадили на мягкое заднее сиденье блестящего черного автомобиля. Чтобы посмотреть в окошко, Олив пришлось встать на колени. В салоне пахло кожей и сигаретами. Я никогда раньше не сидела в машине. Оказалось, что это здорово. Я погладила прохладную гладкую обивку сидений и почувствовала себя ребенком из богатой семьи, а не нищим сорванцом из Ист-Энда. Тони пришел бы в восторг. Он был, конечно, тем еще мелким пакостником, но внезапно я поняла, что скучаю по нему. Скучаю по его острым коленкам и дырявому свитеру и по тому, как брату всегда было плевать, что о нем подумают. И с какой отчаянной любовью он заботился о маме, так что порой даже я его не понимала. Эта любовь стала еще сильнее после того, как папа ушел на войну. Я уставилась в окно на домики и людей на улице. У лавки мясника выстроилась очередь. Здесь не было руин, которые остаются после бомбежек. Может, здесь вообще не было войны. С трудом верилось, что не далее как сегодня утром мы с Олив попрощались с мамой в стенах Рэннли-Корта, а теперь уже ехали на роскошном автомобиле в свой новый дом. Странно было сидеть в салоне с этими незнакомыми людьми, но ни страха, ни неловкости я не испытывала. Женщина то и дело поворачивалась и улыбалась нам, спрашивая, все ли в порядке, и указывая на различные важные места, которые мы проезжали. – Это деревенская школа, – сказала она, – вон там магазин, а здесь почта. Отсюда вы сможете отправлять письма домой. Я покосилась на Олив, чтобы узнать, не расстроило ли ее упоминание о доме, но она, судя по всему, даже не обратила внимания. Проехав через деревню, мы свернули на дорогу, возле которой стояла старая каменная церковь. За ней тянулось поле. – Что это? – вдруг спросила Олив. – Где, милая? – не поняла женщина. – Вон то, с ножками. Такое грязное. И вот еще, и вон там… С ума сойти можно! Да их тут целая сотня, чтоб мне провалиться! – Это овечки, милая. – Овечки? – Да. – Но овечки ведь должны быть белые, разве нет? Как белые облачка на ножках! – На картинках они такие, но в жизни овечки ходят по грязным полям и успевают испачкаться. Олив скривилась. – Неправда, – продолжала настаивать она. – Овцы не такие должны быть. – Может, это только у нас в Уэльсе овцы такие грязные, – предположил мужчина. – Ну может. – Олив нахмурилась и прижалась носом к оконному стеклу. – Не похожи они на овец, – повторила она с глубоким недоверием. – Ну в Лондоне-то вряд ли живет много овец, милая. – Их там вообще нет, – вставила я. – Вот видишь. Олив это не убедило, и она продолжала бросать недовольные взгляды на грязных овечек. Еще немного, и мы въехали через большие железные ворота на усыпанную гравием подъездную дорожку. Машина остановилась. – Вот мы и прибыли, – объявил мужчина. Все выбрались из машины. Мы замерли, глядя на дом, где нам предстояло жить. Это был прекрасный старый особняк, к тому же просто огромный. – И в какой же части вы живете? – спросила Олив, с восторгом уставившись на открывшийся перед ней вид. Женщина с улыбкой посмотрела на нее: – Во всех сразу, пожалуй. – Только вы двое и больше никого? – Олив, – одернула я сестру, – это невежливо. – Прости, Нелл. – Ну теперь нас четверо, – поправила дама, и мы все улыбнулись друг другу. – Этот дом называется «Понт-ир-Хириан». Это означает «длинный дом в лощине». Красиво, правда? – А что такое лощина? – спросила Олив. – Это как бы низина, – объяснила женщина. – А низина – это что? – Черт подери, Олив, ты прекрасно знаешь, что такое низина, – возмутилась я. – Правда? – протянула она. – Да, правда. Олив посмотрела на меня с недоверием. – Помнишь спуск у нас за домами? – С которого можно съехать на попе, когда выпадает снег? Да! – Вот там и есть низина. – Это был частный особняк, но теперь он принадлежит церкви, – объяснила наша дама, продолжая с улыбкой смотреть на Олив. – Мой муж священник, поэтому мы здесь живем, но сам дом не наш. |