
Онлайн книга «Сбежавшие сестры»
– Его зовут Тоби. – Значит, это мальчик? – уточнила Олив. – Верно. – Мы хотели угостить его яблоками, но на деревьях ничего нету. Куда они все подевались? – Для яблок пока рановато, Олив. Боюсь, весной ты их не увидишь. – А-а. – Придется вам с Тоби подождать до осени. – Значит, пока обойдется травой, – разочарованно вздохнула Олив. Тетя Бет зашла в кладовую и вскоре вернулась с морковкой. – Тоби их любит, – улыбнулась она. – Пойдет? Олив схватила морковку. – Да, тетенька Тетя! – ответила она и выбежала за дверь. – Постараюсь уговорить ее называть вас тетя Бет, – пообещала я. – Да ничего, – отмахнулась она. – По-моему, это даже мило и очень в духе Олив. Я пошла к двери, но потом снова повернулась. – Нам с Олив… Нам очень нравится здесь, у вас. Спасибо, что выбрали нас. – Бог не подарил нам собственных детей, Нелл, так что вы для нас настоящее благословение. – Как же так? – Увы. – Она печально улыбнулась. – Но зато Он послал нам вас, верно? – А вас – нам, – ответила я. Тетя Бет подошла ко мне, пригладила мои волосы и заправила прядку за ухо. – Вот нам всем повезло, правда? – сказала она с улыбкой. Я обняла ее за талию. От нее не пахло домом, как от мамы, но она излучала любовь. – Когда наиграетесь на улице, обязательно напиши письмо маме, чтобы она знала, что у вас все хорошо. – И что мы счастливы, – добавила я. Я вернулась через сад к калитке, где стояла Олив, вглядываясь в поле. – Куда он, черт возьми, подевался? – Позови его, – предложила я. – Тоби! – закричала Олив. – Тоби, у меня для тебя морковочка! Хотела принести яблоки, будь они прокляты, но сейчас весна, яблок нет! – Олив! – М-м… – Ты не могла бы заменить всех этих «чертей» и проклятия на что-нибудь другое? – На что? – Ну тебе вообще обязательно ругаться? Разве нельзя просто сказать, без ругани? – Но ты же ругаешься, и Тони, и скупщик, и угольщик, и… – Я знаю, но это в Бермондси. Там все ругаются. Мне кажется, здесь так не принято. – Я постараюсь перестать. – Вот и умница. – А можно мне самой съесть морковку? Я засмотрелась на поля. Меня вновь и вновь поражало то, какие они были зеленые. – Нелл! – Что? – Можно мне съесть эту проклятую морковку? – крикнула Олив. Вот тебе и «постараюсь перестать». – Если хочешь, – сдалась я. Мы вернулись к фруктовому саду. Олив села на траву и прислонилась к стволу дерева, а я легла рядом, чтобы полюбоваться голубым небом сквозь паутину ветвей. Потом я закрыла глаза, наслаждаясь теплым ветерком, ласкавшим лицо. Мне было так хорошо здесь, что становилось стыдно, ведь мама, Тони и Фредди оставались в Лондоне, а значит, в опасности. Я надеялась, что они скоро приедут. – У дяденьки с тетенькой есть свои дети, Нелл? Я открыла глаза и приподнялась. – Бог им не послал. – Даже при том, что они Ему служат? – Я тоже об этом подумала. Как-то несправедливо, правда? – Да, но такой уж Он, Бог, – заявила Олив, вгрызаясь в морковку. – Ну Он ведь не мог не знать, что мистеру Бэкстеру нужны две ноги, а не одна. – Отец Девлин говорит, что пути Господни неисповедимы, – припомнила я. – Может, в Бермондси не хватало одноногих людей, а Богу нужно было поддерживать их число. Как думаешь, может поэтому Он так сделал? – Ну и странные же у тебя вопросы, Олив. – Это потому, что я маленькая, – объяснила она, откусывая еще кусок. – А тебе не кажется, что морковку нужно помыть, прежде чем есть? Мама всегда их моет. – Да ведь я же не помру, Нелл, – возразила сестренка. – Да, пожалуй, не помрешь, – согласилась я, усмехнувшись. Олив откусила еще немного. – Сколько мне лет, Нелл? – Пять. – Почему? – В каком смысле «почему»? – Почему мне пять? Иногда я просто не поспевала за Олив, с такой скоростью сыпались ее странные вопросы. – Потому что ты родилась пять лет назад, – отвечала я. – Ты провела на земле пять лет. Похоже, ответ ее устроил, потому что она продолжила грызть морковку. Я снова легла на траву и закрыла глаза. Мне нравились чувствовать, как теплые лучи прикасаются к лицу. Наверное, в Бермондси тоже бывали такие солнечные дни, но я не могла вспомнить ни одного. Точнее, я помнила жару, пыль и запах города, но здесь все было иначе. Здесь было чудесно. – Нелл! – Ну что еще? – недовольно буркнула я. – А сколько тебе лет? Я покачала головой, но не смогла сдержать улыбки: на мою сестру просто невозможно было злиться. – Мне скоро четырнадцать, – ответила я. – Это довольно много, Нелл. Тебе скоро нужно будет выходить замуж. Я села на траве и обняла сестренку. – Знаешь, как сильно я тебя люблю, Олив Паттерсон? – Очень-очень сильно? Я кивнула: – Да, очень-очень сильно. – И я тебя люблю, Нелл. – Это хорошо, – сказала я, целуя ее в макушку. – Потому что мне было бы очень грустно, если бы ты меня не любила. – Тебе не придется грустить, Нелл, я всегда буду любить тебя. – Ну ладно, теперь пойдем напишем письмо маме, она, наверное, очень ждет от нас весточки. Я взяла Олив за руку и повела ее в дом. Мы сели за кухонный стол и начали сочинять письмо маме, чтобы рассказать, куда мы попали. «Милая мама, – начала я. – Пишу, чтобы сообщить тебе, что мы с Олив здоровы и у нас все замечательно. Мы живем в доме пастора и его жены. Они очень милые. Их зовут мистер и миссис Морган, но мы зовем их тетей и дядей». – Расскажи ей про коня, Нелл, – потребовала Олив, толкая меня под локоть. «Олив просит передать тебе, что мы сегодня познакомились с конем по имени Тоби». – Напиши, что я его погладила. |