
Онлайн книга «10 свиданий вслепую»
Четыре дочери тети Келси прогуливаются по комнате в новых платьях принцесс, а Денвер и Даллас атакуют Мэри и Фрэнни своими новыми световыми мечами. Сын дяди Сэла Бэнкс настраивает свою новую гитару, а Уэбб, который по-прежнему бегает без штанов, налетает на все и всех на своем новом гироскутере. Оливия пытается открыть гигантскую банку маринованных огурчиков. Она получает такую банку в подарок каждый год, и каждый год первое, что она делает, – открывает эту банку. Когда Оливии было пять лет, она однажды съела целый контейнер таких огурчиков в доме тети Келси, поэтому в то Рождество тетя Келси решила подарить ей огромную банку таких огурцов. Теперь это стало традицией – каждое Рождество получать невероятно огромную банку маринованных огурцов. Удивительно, что это делает ее такой счастливой. Оливия кладет огурец в рот и говорит: – Мне нужен тихий час. – Да, может, получится улизнуть до ланча. Оливия оглядывает ворох бумаги вокруг меня, потом ногой придвигает ко мне маленькую коробочку. – Еще вот, – говорит она. Точно, эта маленькая коробочка, завернутая в коричневую бумагу, подписана моим именем. Я разрываю упаковку и открываю простую белую коробочку. Внутри лежит серебряный браслет с шармами. Подношу к глазам, чтобы разглядеть их получше. – О! Это браслет с шармами? – восклицает Оливия. – Кажется, да. И слышу, как они позвякивают. На них две буквы: S и G. Само собой, мама бы мне такой не подарила. – На дне коробки открытка, – Оливия протягивает мне маленький бумажный листок. Софи Увидел этот браслет, когда вчера ходил с мамой по магазинам, и подумал о тебе. Мне кажется, эти буквы здорово смотрятся вместе, правда? Веселого Рождества. Гриффин
Я показываю открытку Оливии. Она читает и морщится. – Не знаю, что и думать. Я кладу открытку и браслет обратно в коробку, потому что да, я тоже не знаю, что думать. Уф. Чарли подходит к нам в худи с надписью Университета Арканзаса – без сомнения, сегодняшний подарок. Оливия вытягивает руку: – Мы изгоняем тебя из нашего клуба! – Я президент этого клуба, так что это невозможно, – отвечает он, отталкивая ее руку и садясь между нами. – Дядя Ронни подарил мне эту вещь, и я буду носить ее, пока не заметит дядя Сэл. Но я не единственный, о ком вам нужно беспокоиться. Спросите Софи о том, в какие колледжи она подала заявление. Оливия наклоняется вперед и смотрит на меня. Знаю: она вспоминает о нашем старом договоре об Университете Луизианы, который, как я думала, уже давно недействительный. – Куда ты подала заявления? – Я подала в кучу мест. – Типа Массачусетса, – добавляет Чарли. – Ты возненавидишь это место, когда там станет очень холодно, – говорит Оливия. Чарли поднимает руки вверх и кланяется, словно благодарит ее за это замечание. – Я ничего точно не решила. Оливия слегка хмурится, потом встает со стула. – Сегодня Рождество, и на кухне полно булочек с корицей. Пошли есть. * * * Все объелись до отвала. Дедушка и мои дяди развалились в креслах и одним глазом наблюдают за ходом игры по телевизору. Бабушка и мои тети по-прежнему сидят за столом в столовой, по очереди наливая себе кофе, и пытаются не уснуть. Кузены ушли в большую комнату, потому что их малыши не хотят уходить далеко от своих подарков. – Кажется, я впервые вижу Злодеек Джо счастливыми, – говорю я Оливии и Чарли. Мы втроем втиснулись в одно огромное кресло. Напротив нас Злодейки Джо сидят со своими бойфрендами, Эйденом и Брентом. – С ними, должно быть, что-то не так, с этими ребятами, – шепчет Оливия. Парни в точности такие, какими и должны быть, по мнению тети Мэгги Мэй, бойфренды ее девочек. Высокие, сдержанные, симпатичные. Но они выглядят нормальными, и этот факт нас смущает. Чарли склоняется к нам. – Может быть, они инопланетяне? Внешне обыкновенные, но внутри некая странная, чуждая нам форма жизни. – Или, может быть, Злодейки Джо злы только на нас. Или, может быть, мы злые потому, что не видим их такими, какими их видят бойфренды. Оливия и Чарли смотрят на меня, словно у меня выросла еще одна голова. – Я должен напомнить тебе, что случилось на пляже? – спрашивает Чарли. Нам нужно сделать ему на лбу татуировку «Я никогда не прощу». – Мы все помним, что произошло на пляже, – говорит Оливия. Чарли закатывает глаза. – Не только тот случай. Таких моментов было полно. Помните аквапарк в Далласе? А спортивный праздник в шестом классе? А охоту за пасхальными яйцами, когда нам было семь? – С каждым воспоминанием его голос становится все громче и громче. Мы с Оливией шикаем на него. – Злодейки Джо злые, – шепчет он. Я соскакиваю со стула, оставляя их размышлять об Эйдене и о Бренте, и иду на кухню. Ланч кончился, и вся еда, кроме десертов, уже убрана со столов. Подхожу к окну и смотрю на дом Уэса. Прошлой ночью он сказал нам, что уедет к своей бабушке почти на весь день, но я все равно хочу проверить. Слышу движение позади себя и оборачиваюсь. Это Эйден, бойфренд Мэри Джо. Он несет два пустых стакана и тарелку. – Привет! – говорит он и идет к раковине, чтобы оставить грязную посуду. – Привет! – отвечаю я. Беру с тарелки печенье и сажусь у стола. Он уже почти уходит из кухни, но вдруг поворачивается ко мне. – Мэри Джо сказала, что твоя сестра родила ребенка раньше срока. То же самое случилось с моей сестрой несколько месяцев назад. Я оживилась. – А теперь с ними все хорошо? – спрашиваю я. Он подходит ближе к столу. – Да, они оба чувствуют себя хорошо. Хочешь, покажу фотографию моего племяша? Он был таким маленьким, когда родился, но всего через несколько месяцев набрал целую тонну веса. Эйден прокручивает фотографии в своем телефоне и берет стул. Затем садится рядом со мной, показывая экран, и я вижу восхитительного маленького мальчика с двойным подбородком и пухлыми ручками. – Боже мой, какой он прелестный! – восклицаю я. Эйден наклоняется и показывает еще несколько его снимков. – Как его зовут? – спрашиваю я. – Джон, – отвечает Эйден. – В честь моего отца. – На сколько недель раньше срока он родился? – спрашиваю я. |