
Онлайн книга «Гувернантка для герцога»
В комнате повисла тишина. — Чейз, когда ты любишь кого-то, всегда есть шанс сделать больно этому человеку. Но если ты позволяешь ему уйти, боль из возможной превращается в неотвратимую. Я видел, как эта женщина проводила дни и ночи возле твоей постели, пока ты был на грани смерти. Александра любит тебя. Если не можешь ответить тем же, тогда дай ей ясно понять это. И чем раньше, тем лучше. Чейз кивнул. Как всегда, его раздражающе педантичный братец был прав. — Завтра я пообещал повести их в Британский музей. Там и поговорю с Александрой при первой же возможности. После первых двух минут, проведенных в Египетском зале, Александра поняла, что идея прийти сюда была самой ценной за все лето. — Только посмотри. — Она потянула Чейза за руку. — Ты когда-нибудь видел девочек такими счастливыми? — Ну конечно, они счастливы, — ответил он, впрочем, без особого энтузиазма. — Дейзи оказалась в царстве смерти, мумии лежат штабелями по три штуки, а Розамунда даже мечтать не могла о таких россыпях золота. — А если думать об образовательной пользе этого посещения? Поправив очки, Дейзи наклонилась к табличке на стеклянном ящике, который служил футляром для каменной колоды, покрытой замысловатым орнаментом, потом прочитала слово на табличке вслух, слог за слогом: — Сар-ко-фаг. — Иди посмотри на это! — махнула сестре Розамунда. — Прежде чем запеленать мумию, из умершего, оказывается, вынимали все внутренние органы и раскладывали по золотым сосудам. — Она указала на один кувшин. — Вот этот — для мозга. Тут написано, что мозг вытаскивали из покойника через нос. — О?.. Алекс повернулась к Чейзу. — Ты же не будешь отрицать, что это познавательно. Он только пожал плечами. Втайне Алекс была согласна с ним. Она тоже надеялась, что девочки со временем начнут интересоваться чем-то другим, а если нет, то хотя бы это их увлечение не будет таким болезненным, с криминальным оттенком. — Можно сходить в зал диковинок Южных морей? — спросила Розамунда. — Я хочу посмотреть морские карты и вещи, принадлежавшие капитану Джеймсу Куку. — Идите, — разрешила Алекс. — Мы нагоним вас через минуту. И не бегайте. Как только девочки ушли. Алекс свернула в тихий закоулок между двумя галереями. — Нам нужно поговорить. — Я думал о том же. — Лето подходит к концу. Чейз кивнул. — Как и наш уговор. — Да — Она заговорила тише. — Пообещай мне одну вещь, если сможешь. В какую бы школу ты ни отправил девочек, не оставляй их там на праздники. Если тебе не захочется принимать их у себя дома, отсылай ко мне. Я оставалась в школе на каникулах одна, и это было чудовищно. — Но ты же не все праздники провела в школе? — И куда бы я отправилась? У меня не было семьи. Как-то девочка, которая тоже училась в той школе, пригласила меня провести лето с ее семьей в их загородном доме, но в итоге из этого ничего не получилось. Алекс не стала рассказывать ему всю историю до конца. Та девочка. Вайолет Лиделл, несколько недель только и делала, что описывала ей, чем они будут заниматься летом: ездить на пикники, покупать ленты в деревенской лавке, не спать по ночам, разговаривать и хихикать. Александра каждую ночь мечтала, представляя, какие приключения их ждут с Вайолет. Но главное, о чем она мечтала… Не о приключениях, нет! Она мечтала о семейных ужинах. Когда семестр закончился, и родители Вайолет приехали, чтобы забрать дочь. Алекс ждала их на выходе с уже собранным сундучком, одетая в свое лучшее платье и вне себя от радостного предвкушения предстоящей поездки. Она ждала, чтобы ее представили мистеру и миссис Лиделл, но так и не дождалась. Вместо этого Вайолет повернулась к ней, усмехнулась и сказала: — Надеюсь, ты прекрасно проведешь лето, Александра. Потом поднялась в карету, и Лиделлы отбыли. Алекс на всю жизнь запомнила, какой это был стыд — затаскивать свой сундучок в дортуар вверх по лестнице, ступенька за ступенькой, на глазах одноклассниц, которые смеялись ей в лицо. Они понимали, что произошло, потому что обо всем знали заранее. — Просто пообещай мне, — попросила Алекс. — На Пасху, на Рождество и на летние каникулы не оставляй девочек в школе. Они должны знать, что у них есть дом. — Дьявол! — вдруг выругался Чейз и отвернулся к стене. — В чем дело? — Увидел одного знакомого, с которым мне не хочется встречаться. — Где? — обернулась Алекс. — Не смотри в ту сторону, — зашипел Чейз. — Может, он меня не заметит. Она развернулась. — Надеюсь, никто не обратит внимания, что мы с тобой пялимся на пустую стену. — Хорошо, посмотри. Только как бы невзначай. В дальнем конце галереи… Видишь? Коротышка, который компенсирует низкий рост абсурдно высокой шляпой? Алекс повернулась и обвела взглядом все пространство галереи, стараясь выглядеть как можно более равнодушной. Она сомневалась, что ей это удалось, но все равно так было намного естественнее, чем стоять лицом к стене. В указанном направлении Алекс обнаружила человека, о котором говорил Чейз. Ей вдруг стало не по себе. — Скажи, он смотрит в нашу сторону? — не разжимая губ, проговорил Чейз. — Да. Он как раз смотрит сюда. — Это означало, что Алекс нужно сейчас же подхватить юбки и броситься наутек от коротышки. — Рейно? — донесся до них голос с дальнего конца галереи. — Чейз Рейно, это ты? Чейз тихо выругался. — Теперь некуда деваться. — Он обернулся и без всякого энтузиазма помахал рукой. — Это сэр Уин… — Сэр Уинстон Харви. — Ты его знаешь? — Я три года устанавливала время на часах в его доме. — Тогда тебе известно, насколько он мерзкий тип. Алекс вздрогнула. - Ода! Тем временем сэр Уинстон Харви пытался отвязаться от своего собеседника, чтобы побыстрее преодолеть разделявшее их расстояние и подойти к ним. — Я пойду к девочкам, — сказала Алекс. — Они уже перешли в зал греческой скульптуры. — Нет, останься. — Чейз заставил ее взять его под руку. — В твоем присутствии он не станет потчевать меня рассказами о своих омерзительных похождениях в борделях. Судя по всему, ему кажется, что это производит на меня впечатление. — Я лучше пойду к девчонкам. — А что он сделал такого? — Должно быть, от Чейза не ускользнули напряженные нотки в ее голосе. — Скажи. |