Онлайн книга «Любовь набирает силу»
|
Пьер не мешал сидевшим вокруг них гостям разговаривать. Он искусно направлял разговор на такие темы, которые, как он надеялся, будут интересны Белинде. Он считал ее очаровательной и прелестной девушкой. Ему бы хотелось засыпать ее вопросами, но он старался сдерживать себя. Где только бабушка нашла такую милую девушку, и почему Белинда согласилась жить в доме вместе с пожилой женщиной? Ему пришло в голову, что бабушка весьма богата, и Белинду,возможно, привлекли ее деньги. Но, хотя подозрение у него и возникло, Пьер вскоре забыл о нем. Она вовсе не похожа на подобных девиц, разве что ей удалось всех одурачить. После ужина мужчины встали, чтобы пройти в библиотеку,выпить бренди и выкурить сигару, а леди пригласили в гостиную на чашечку кофе. Белинда умоляюще взглянула на Пьера,и он немедленно обратился к бабушке с предложением: – Не возражаешь, если мы с Белиндой прогуляемся по саду? Он заметил, что девушка с облегчением вздохнула. – Конечно, – согласилась пожилая женщина, сияя так,словно идея принадлежала ей. Похоже, что, провожая женщин в парадную залу, она улыбалась про себя. Белинда отправилась в комнату, чтобы взять шаль, хотя вечер только начался, и на улице было сравнительно тепло. Просто ей будет удобнее, если она найдет чем прикрыться. Вернувшись к ожидавшему ее Пьеру, она вышла на террасу и глубоко вздохнула. – Спасибо, – прошептала она молодому человеку, и он понимающе кивнул. – Хочешь сказать, что так же желаешь выслушать старушечьи сплетни, как я жажду вдохнуть вонючий сигарный дым? – весело спросил он, и Белинда засмеялась. – Да, – сказала она, – я тревожусь о чудесных книгах в библиотеке. Надеюсь, дым им не повредит. – О, с книгами все будет прекрасно, – беззаботно заявил Пьер. – Эту комнату не в первый раз наполняют сигарным дымом. Несколько минут они молчали, затем он сказал: – Честно говоря, я вовсе не собирался изображать героя. Просто мне хотелось побыть наедине с хорошенькой девушкой. Белинда чувствовала, что он смотрит на нее. Несомненно,он желал увидеть, как она воспримет комплимент. Девушка постаралась сделать так, чтобы выражение ее лица не изменилось. Она спокойно улыбнулась. – Я уже много о себе рассказывал, – заметил Пьер. – Теперь, по!моему, твоя очередь. Она повернулась к нему с легкой улыбкой. – На самом деле в моей жизни нет ничего интересного, – ровным голосом ответила Белинда. – Я родилась, выросла и жила в маленьком городке на равнинах. Вот и все. Пьер рассмеялся. – Кажется, ты только что вежливо попросила меня не совать нос не в свое дело, – добродушно заметил он. – Вовсе нет, – заверила она его. – Ты не путешествовала? – Ни разу, пока не поехала в Бостон. – У тебя нет никаких интересов? – Ах нет, у меня их множество. Просто нет средств, – Белинда говорила честно, не смущаясь. – Где ты познакомилась с бабушкой? – спросил Пьер. – Она отправилась в путешествие... ехала в Сан!Франциско. – И ты ехала в том же поезде? – Нет, – поспешила добавить Белинда. – Она заболела, и ей пришлось остаться в нашем городе, пока она не выздоровела. – Понятно, – заметил Пьер, но она видела, что на самом деле он ничего не понял. – Бабушка напомнила мне, что я обещал показать тебе Бостон, – продолжал он. – Тебе это интересно? Белинда почувствовала дрожь радостного ожидания. – Да, мне бы очень этого хотелось, – честно ответила она. – Мне тоже, – повторил молодой человек. – С чего начнем? – Я... я ничего не знаю о Бостоне. Лучше ты выбирай. Тебе лучше знать, что стоит посмотреть. Пьер улыбнулся. – Прекрасно, – сказал он. – Первый урок состоится завтра, в девять утра. Белинда улыбнулась ему в ответ. Она предвкушала удовольствие оттого, что увидит прекрасный город, узнает о его истории и тайных интригах. – К девяти я буду готова, – ответила она, а затем тихо рассмеялась: – И не так, как тетя Селия, а в девять по часам. Пьер рассмеялся вместе с ней: – Ты... ты планируешь долго жить у бабушки? Белинда стала серьезнее: – Мне здесь очень нравится, – призналась она. – Я пробыла в Бостоне всего неделю, но уже полюбила это место. Твоя бабушка говорила, что я полюблю его, и она была права. Но как долго я здесь буду? – она едва заметно пожала плечами. – Сложно сказать... – А от чего это зависит? – От твоей бабушки. От меня. От того, как мы с ней поладим. – Понятно, – медленно произнес Пьер. – А ты здесь надолго? – спросила она, поворачивая к столам. Пьер помолчал секунду, а потом с легким смешком ответил: – Сложно сказать. Ее слова встревожили его. Они молча прогуливались по прекрасному саду. «Зависит от того, как мы поладим с твоей бабушкой!» – Пьер мысленно повторял эти слова,обдумывая. Дело в том, что именно поэтому он и приехал домой. Он был совершенно уверен, что бабушка еще не определилась. Сначала она хотела «испытать» внуков. Теперь,когда Франц собирался обосноваться с возлюбленной во Франции, Пьер счел, что наступило подходящее время, чтобы «подольститься» к старушке. С какой стати оставлять прекрасный особняк, значительное владение человеку, который даже не является членом семьи? И все же бабушка ведет себя чрезвычайно независимо. Более того, она почти эксцентрична. Она именно так и поступит, если никто из внуков не проявит к этому месту (или к ней самой) никакого интереса. Или не захочет следовать курсу, который она для него наметила. Поэтому Пьер решил временно оставить привольное житье в Европе и вернуться домой, чтобы «ухаживать» за бабушкой. Нет, он никогда не признавался в своих намерениях – даже самому себе. Но когда Белинда задала ему вопрос, реальность обрушилась на него. Он приехал сюда, чтобы повлиять на волю бабушки и получить как можно больше. «Возможно, между нами не такая уж большая разница», – подумал он, осторожно взглянув на симпатичную девушку. Его единственное преимущество – то, что он бабушкин родственник. Пьер еще раз взглянул на Белинду, спрашивая себя, о чем она думает, и действительно ли она охотится за тем же, что и он, – за деньгами бабушки. В ту ночь Пьер спал неспокойно. В глубине души он признавал, что Белинда ему нравится. Она казалась такой честной, такой искренней, такой безыскусной. И все же ей удалось обвести вокруг пальца его проницательную бабулю: «Наверное, она куда более искусная обманщица, чем я ду маю». |