
Онлайн книга «Тени между нами»
– Ты серьезно? – Совершенно. – Что тебе нужно? Только назови – и я все сделаю. – Он отвечает на одном дыхании. Леандр и Петрос бросают игру, чтобы послушать. – Сперва ответь на несколько вопросов. – Конечно! – Чего Мелита желает больше всего на свете? – Выйти за богатого и красивого мужчину, положением выше ее отца, барона. – Поэтому она так ухватилась за тебя, – понимаю я. – И поэтому же строит глазки Оррину. У него титул выше твоего. – И он куда красивее, – некстати вставляет Петрос, за что получает от Рубена по шее. – А как твой отец решился на мезальянс? – любопытничаю я. – Они с бароном друзья. Мечтали объединить семьи еще до моего рождения, – ворчит Рубен. – Что ж, мы сможем их остановить. Нужно лишь свести вместе Оррина и Мелиту. – И как ты это провернешь? – спрашивает Леандр. – Элиадес без ума от тебя, и не вижу, чем это поможет отвадить этого… Майрона? – Да, тут мне понадобятся деньги. Рубен прислоняет кий к ближайшей стене. – Ты правда можешь развести меня с Мелитой без угрозы лишения наследства? Я киваю. – Сколько тебе надо? – Пять тысяч некосов, – отвечаю, не моргнув. – Больше годового дохода моего отца, – присвистывает Петрос. – Но не больше дохода отца Рубена, не так ли? Тому не надо намекать дважды. – Я достану тебе деньги. Просто скажи, что еще необходимо. – Пригласи отца во дворец. Неважно как, но доставь его сюда. А пока изображай примерного жениха, чтобы никто ничего не заподозрил. – Тогда ему крышка, – говорит Петрос, поворачиваясь к другу. На следующий день Каллиас посылает мне браслет с черным жемчугом и черными бриллиантами: поистине впечатляющий подарок, учитывая, как далеко Наксос находится от моря. В среду я получаю гребень из слоновой кости, усеянный голубыми бриллиантами, предназначенный для ношения в тщательно продуманной прическе. В пятницу изумруды, ограненные в форме листьев и нанизанные на колье, которое венчает большой топаз. Каждый подарок обязательно преподносится мне на публике. Понимание того, что эти дары рассчитаны на посторонних, а не на меня, вызывает у меня горечь каждый раз, когда приходит очередной слуга с подношением. Предполагается, что король влюблен в меня. Он должен осыпать меня драгоценностями, потому что сражен мной. А не потому, что неубедительно пытается разыграть спектакль. Он делает мою затею невозможной. В день бала Деметрио слуга приносит мне письмо. Я ломаю ярко-красную сургучную печать и читаю: Моя дорогая Алессандра! Надеюсь, вы простите мою смелость, но до меня дошли слухи, что король не сопровождал вас во время спектакля в поместье Христакосов. На самом деле, по слухам, вы провели вечер с другом детства. Это позволило мне надеяться, что, возможно, вы расстались с Его Величеством. Вы, конечно, знаете о моих деловых поездках… Смотрю в конец на подпись. Оно от Оррина. Я даже не заметила, что он исчез из дворца. Они слишком долго удерживали меня вдали, но я думаю о вас каждый день. Я скучаю по нашим разговорам, вашей улыбке, тому, как вы отворачиваетесь от меня, когда смущены моей щедростью. Когда я смотрю в ночное небо, то не замечаю его красоту. Все, о чем я могу думать, это вы. Ваши соболиные волосы, и как я мечтаю расчесывать их пальцами. Ваши губы, спелые точно вишни… Описания моих частей тела продолжаются еще пять абзацев. Я перехожу к концу. Пожалуйста, напишите мне и скажите, что скучали по мне так же сильно, как я по вам. Ваш покорный слуга, Оррин Галопас, граф Элиадес Боги, да он совершенно спятил. Я поднимаю глаза от письма и поражаюсь, обнаружив, что слуга, который его доставил, все еще ждет у входа в мои покои. – Прошу прощения, миледи, но мой лорд надеялся, что вы отправите ответ. Я хочу обрушить свою ярость на слугу Оррина. Вместо этого заставляю себя мыслить разумно. – Как долго лорд Элиадес пробудет вдали от дворца? – Смею думать, по крайней мере, еще одну неделю, миледи. – Хорошо. – Я берусь за створку, и слуга кашляет. – О, и ответа для графа не будет. – Я захлопываю дверь. Это письмо – возможность. Способ завершить остальные наши планы. Небольшая очередь выстраивается вдоль дороги, но вскоре герцог и герцогиня приветствуют нас с Майроном, Гестией, Родой. Поздоровавшись, герцог смотрит мне через плечо. – Король не с вами? – Каллиас так хотел прийти, – говорю я, осмеливаясь называть короля по имени. Мне нужно показать близость между нами, раз уж самого его тут нет. – Увы, он усердно трудится на благо нашего королевства. – Я сопровождаю леди Статос, – влезает Майрон, выходя чуть вперед. Глаза герцога расширяются, когда он узнает своего соседа по спектаклю. Деметрио оглядывается на меня. – Вы знаете этого джентльмена? «Вы добровольно общаетесь с этим человеком?» – ясно слышится в его тоне. Майрон меня погубит. Раз за разом. Он толкает меня локтем в бок. – Майрон – мой друг детства. – Это физически больно произносить. – Он… довольно очаровательный. – О, – говорит герцог. – Что ж, наслаждайтесь балом. Майрон явно хочет остаться и поговорить с герцогом, но на этот раз Рода ведет нас внутрь. На мгновение забываю про ярость, когда вижу бальный зал. Герцог и герцогиня называют юную дочь своей звездой, как мне сказали, за ее удивительный талант играть на фортепиано. Оформление перекликается с прозвищем дебютантки. Свечи горят в канделябрах с подставками в форме звезд, тот же узор отображается на потолке и стенах. Связки цветов в желтых и синих тонах покрывают буквально каждую поверхность в поместье, гирлянды тянутся точно хвост кометы. Расшитое бриллиантами платье девушки способно посоперничать с моим собственным. Длинный шлейф длиной в три метра тянется следом, куда бы она ни пошла, из-за чего ее трудно потерять в толпе, так как гостям приходится помнить о подметающем пол шифоне. Как только нас с Гестией и Родой замечают, подруг тут же приглашают танцевать. – «Он довольно очаровательный?» – повторяет Майрон, когда мы остаемся одни. – Ты должна была изо всех сил превозносить мои добродетели герцогу. |