
Онлайн книга «Алая река»
– Я говорю, это сестра Кейси. Мики, – поясняет Трумен. Старик продолжает таращиться. Наконец понимаю: его смутила полицейская форма. – С копами не общаюсь, – заявляет старик. Сколько же ему лет? Наверное, все девяносто. Улавливаю легкий акцент; кажется, ямайский. Труменов отец родом с Ямайки. Щурюсь на Трумена. – Да ладно вам, мистер Райт, – говорит тот. – Я ведь и сам – коп. Старик меряет Трумена взглядом, выдает: – Коп копу рознь. – Мистер Райт знает парня по кличке Док, – сообщает Трумен. – Он вообще всех на районе знает. – И громко уточняет: – Верно ведь, мистер Райт, вы всех тут знаете? Старик на такие комплименты не ведется. Делаю к нему пару шагов. Он садится на табурет, ощетинивается. Что мне в моей работе не по душе, так это когда люди при моем приближении напрягаются. – Мистер Райт, – начинаю я. – К сожалению, я не могла переодеться в гражданское перед встречей с вами. Я обращаюсь к вам как частное лицо, а не как представитель власти. Скажите, где найти человека по кличке Док? Старик с минуту раздумывает. – Очень вас прошу, мистер Райт. Любая информация может оказаться крайне важной. – Незачем тебе знаться с Доком, – цедит старик. – Добра из этого не выйдет. По спине бегут мурашки. Впрочем, я ничуть не удивлена. Уж конечно, Кейси не в церковном хоре бойфрендов себе подбирает. Жужжит рация. Мистер Райт вздрагивает. Выключаю рацию. Мысленно молюсь: только бы ничего фатального не случилось. Только бы сейчас, вот сейчас, не вышло так, что я игнорирую вызов первостепенной важности. – Мистер Райт, у меня сестра пропала. Родная сестра. Последняя информация о ней – что она завела роман с парнем по кличке Док. Вот зачем он мне нужен – узнать о сестре. – Допустим, – бормочет старик. – Допустим. Он косится по сторонам, словно опасается, как бы кто не подслушал. Подается вперед. – Приходи в полтретьего. Он в это время у меня в подсобке греется. – В подсобке? – переспрашиваю я. Но Трумен уже тащит меня вон, на ходу бросая: «Спасибо, мистер Райт». – Только переоденься, – добавляет старик. * * * Трумен буквально конвоирует меня к машине. Упираюсь. Раскрываю рот: – Кто это еще такой? Но Трумен прижимает палец к губам. Заговаривает он, лишь когда машина трогается. – Райт – двоюродный брат моего отца, – сообщает как бы с неохотой. Ему достается скептический взгляд. – Твой дядя, что ли? – Ну да. – Тот самый славный мистер Райт, о котором ты не раз упоминал? Трумен смеется. – Мы не очень-то роднимся. – Вот не знала, что твой дядя держит универсам на Аве… Трумен пожимает плечами. Посыл ясен: ты много чего обо мне не знала. И не знаешь. Некоторое время едем молча. Начинается снегопад. Включаю «дворники». – А что там у него в подсобке такое? – не выдерживаю. Трумен вздыхает. – Обещай, что это останется между нами. – Обещаю. – Райт пускает в подсобку наркоманов. Чтобы они там могли уколоться. Понятно. В Кенсингтоне подобные места имеются. Почти все адреса я знаю. Почему не знала про это конкретное? Не иначе потому, что Трумен его крышует. – Дядя – хороший человек, – продолжает тот. – Нет, правда. У него два сына было; оба наркоманили, оба умерли. С тех пор дядя держит под прилавком «Наркан» и одноразовые шприцы. За происходящим в подсобке он наблюдает через видеокамеру. Увидит, что какому-нибудь дураку несчастному худо – сразу бежит откачивать. Безвозмездно. Никто ему не платит. Значит, у мистера Райта в подсобке – импровизированный инъекционный пункт. Почти во всех штатах таковые под запретом – а надо бы их легализовать. Может, и Кейси ходила к мистеру Райту? Трещит рация. Домашнее насилие. Требуются двое патрульных. Отвечаю диспетчеру, что сейчас приеду. – Ты со мной, Трумен? – Я же на бюллетене. По официальной версии, лежу пластом. Не хватало мне только засветиться… – Чем займешься? Трумен указывает вперед, на здание библиотеки. – Туда меня подбрось. Я там машину оставил. Позвони, как справишься, ладно? Чтобы я был в курсе. Медлю, подбираю слова. – А ты разве не пойдешь со мной к мистеру Райту? Оказывается, я с самого начала надеялась: Трумен будет рядом. Он качает головой. – Лучше ты одна. Наверное, разочарование отразилось на моем лице. Трумен продолжает: – Мики, я могу тебе еще понадобиться. Нельзя, чтобы этот Док увидел меня раньше времени. Он прав, конечно. Останавливаю машину возле библиотеки. Провожаю Трумена взглядом. Вспоминаются все его особенности, которых мне так недостает: грудной, заразительный смех; невозмутимость, с какой Трумен реагировал на вызовы (она передавалась и мне); любовь к дочерям и гордость за них; советы по воспитанию Томаса; незримое участие в его жизни – например, подарки – нечастые и недорогие, зато выбранные с заботливостью (главным образом книги); скрытность и сдержанность; пиетет к моей скрытности и сдержанности. А еще изысканный вкус в еде и напитках (я дразнила Трумена снобом, когда он покупал что-нибудь экзотическое в экосупермаркете – какой-нибудь чайный гриб, кефир, бурые водоросли араме или ягоды годжи). Трумен, в свою очередь, вышучивал мои плебейские пищевые привычки заодно с упрямством; называл меня трудным подростком и чудачкой. Ни от кого другого я бы таких прозвищ не потерпела, но в устах Трумена они мне даже нравились. Чувствовалось, что ему по душе и упрямство мое, и чудачество. И что он понимает меня – так, как никто не понимал, кроме Кейси – той, из детства. Странно видеть Трумена в штатском. Никак не привыкну. Ступает он нерешительно, косясь по сторонам. Внезапно представляю его мальчиком – замкнутым, даже нелюдимым. «До двенадцати лет я толком не говорил», – разоткровенничался однажды Трумен, а я ответила: «Я тоже». * * * Возле дома, в котором, по словам диспетчера, имеет место драка, застаю коллегу, Глорию Питерс – она успела раньше меня, уже опрашивает потерпевшую. Вхожу в кухню. Теперь я – наедине с домашним тираном, мужчиной лет тридцати – тридцати пяти. Он пьян, глядит со злобой. – Сэр, может, расскажете, что здесь произошло? Да, именно так: «сэр». С правонарушителями, даже с самыми отпетыми, я всегда вежлива. Потому что вежливость отлично работает. Впрочем, этого типа не проймешь. |