
Онлайн книга «Девонширский Дьявол»
![]() С презрительной улыбкой на лице, расправив плечи и приподняв подбородок, Алисдэйр Эддингтон вышел из комнаты в сопровождении полицейских. Присутствующие молча провожали его взглядами. — Кстати, сэр Гален, — уже у выхода обратился главный констебль Финч к инспектору, потом взглянул на Валентайна. — Доктор Аттвуд, я получил телеграмму из Бриттона. Около двух месяцев назад там пропала некая Лорна Додсон. У нее был черный цвет волос. Ее до сих пор не нашли. — Ну что ж, — задумчиво произнес ученый. — Сообщите констеблю Бриттона, что ее уже нашли. К сожалению, мертвой. Лорна Додсон стала еще одной жертвой «Девонширского Дьявола». Когда входная дверь в замок со скрипом отворилась, сверху послышался шум. — Нет! Сынок! — кричала Розелин, и громкий топот ее ног по лестнице раздавался в холле. — Постойте! Куда вы его везете?! Остановитесь же! Не-е-ет! Плач отчаяния звучал вслед увозимому из «Эддингтон Холла» «Девонширскому Дьяволу»… Прежде чем покинуть Уокерли, Валентайн отправился к дому Ригби Абрамсона. В тот день, когда они с Чарльзом Финчем вышли к хижине Селби Нэша на болотах и обнаружили там смертельно раненного Ройла Фармера, Аттвуда мучал вопрос — почему Ригби вместе с Уэсли быстро покинули ее? Почти вся деревня искала его пропавшую дочь. Почти все жители Уокерли на тот момент были убеждены, что убийца — Селби Нэш. Почему же тогда сам мистер Абрамсон не задал ни единого вопроса о дочери? Его поведение вызвало у доктора настороженность. Убитый горем отец, который провел двое суток на ногах в поисках своего дитяти, в той ситуации повел бы себя совершенно иначе. Гален Гилмор знал, куда направился доктор. Он решил дождаться Валентайна в «Эддингтон Холле», а затем они вместе уедут в Лондон. — Вы? — удивился Ригби, отворяя дверь. — Я, — просто ответил Аттвуд. — Можно войти? — Э-э-э… да, конечно. Профессор переступил порог бедно обставленного дома, по внутреннему убранству которого было понятно: здесь жили небогато при полном отсутствии женских рук. — Простите за беспорядок, — скупо оправдывался Абрамсон. — Жены давно не стало, а… а Агата… — Я понимаю, — мягко прервал его Валентайн. — Где ваш сын, Ригби? — Уэсли? — встрепенулся тот. — Но зачем он вам? В глазах пожилого человека, подавленного свалившимся на него горем, Аттвуд увидел глубокий страх. — Я хочу поговорить с вами обоими. Какое-то время Ригби молча переминался с ноги на ногу, не решаясь что-либо сказать, но потом вдруг шумно вздохнул и заметно сник. — А знаете, сэр Валентайн, — тихо проговорил он, — я очень устал. Может, оно и к лучшему. Профессор молчал. — Уэсли! Иди сюда, сын! Из соседней комнатушки вышел молодой парень, чуть выше своего отца. Он был сильно измотанным, под глазами синие круги от недосыпания, пальцы рук мелко дрожали. — Нелегко смириться, правда ведь? — неожиданно спросил Аттвуд. — Да, сэр, — кивнул Уэсли. — Тебе все это снится по ночам, ты не можешь уснуть, постоянно ворочаешься в постели, а когда проваливаешься в сон, то просыпаешься весь в поту. Иногда кричишь. Твои нервы напряжены, и тебе кажется, что вот-вот ты сорвешься. — Да, сэр. Ригби с такой болью и жалостью в глазах смотрел на своего единственного сына, что даже доктору было не по себе. — Вы увезете его? — пытаясь сдерживать эмоции, спросил он. — Расскажи мне, как это произошло, Уэсли, — попросил Валентайн. — Может, даже станет немного легче. Не держи в себе. Выговорись. — Я… я не понимаю, как это случилось. Я не хотел. Правда. — Верю тебе. — Там было темно. Мы вышли к хижине, в которой прятался Селби, — уставившись в пол, монотонно рассказывал Уэсли. — Ворвались, а там он. Нэш испугался. В помещении стоял полумрак, и чтобы разглядеть что-то, нужно было поднапрячь зрение. А дальше… Он вдруг посмотрел на отца, не решаясь продолжить. — Ригби выхватил нож и кинулся на Селби, верно? — Да. Это я виноват. Это все я! Слышите? В глазах старшего Абрамсона появились слезы. — Не вините моего мальчика. Прошу вас. Он все, что у меня осталось. Сначала их мать, потом Агата. Пожалуйста… — Папа кинулся на Нэша, и мы с Джимом поняли, что он сейчас убьет его. Настолько месть овладела им. Селби кричал, просил остановиться. Джим бросился на отца и успел схватить его, а я вцепился в руку и буквально вывернул нож. Каким-то образом он оказался у меня в руках. А потом… потом… Уэсли закрыл глаза, его подбородок затрясся. — Потом ворвался Ройл Фармер, и от неожиданности вы ударили его ножом, — завершил за него Аттвуд. — Да, сэр. Я… я не думал, что так все выйдет. Я испугался. То, что это был Ройл, я понял только тогда, когда он упал на пол. — Кому же в голову пришла мысль свалить все на Нэша? — Джиму. Он несколько раз сильно ударил Селби, потом огрел его чем-то по голове. Тот отключился. И тогда Джим сказал, что все ищут его и знают, что Селби убийца. Значит, и мы свалим все на него. — А если бы Ройл выжил? — Лучше бы он выжил, — прошептал Ригби. — Мы бы сейчас не жили в таком вот кошмаре. — Я очень жалею об этом, — продолжал Уэсли. — Но… боюсь признаться. Я ведь видел, что сделали с Селби там, на площади. Вы меня арестуете? Валентайн посмотрел Уэсли в глаза, видя страх. Затем взглянул на Ригби, жизнь для которого окончательно завершится, если он потеряет еще и сына. Старший Абрамсон взирал на Аттвуда, ожидая ответ. — Ройл Фармер мертв. Как мертв и Селби Нэш. Эта правда их не воскресит, но может погубить еще двоих человек, потерявших дочь и сестру от рук жуткого убийцы. У меня к вам две просьбы. Обещайте, что выполните их. Первая — похороните мистера Нэша, как подобает хоронить нормального человека. Валентайн сделал шаг в сторону двери. — А вторая? — Ходите в церковь, Уэсли. Молитесь, просите прощения у Бога и пытайтесь найти умиротворение внутри себя. Валентайн, еще раз взглянув на обоих мужчин, кротко кивнул и покинул их дом. Он направлялся в «Эддингтон Холл», откуда они с инспектором Гилмором уедут в Лондон… Джиневра Милтон шла на поправку. Она уже могла самостоятельно передвигаться и стала выходить на улицу для прогулки в небольшом дворике. Рядом с ней постоянно была служанка, которая внимательно следила за баронессой. Джиневра ни с кем не общалась, даже Бетси Тернер не желала видеть. С того самого дня, как ее похитил и чуть не убил «Девонширский Дьявол», она стала замкнутой, молчаливой и очень часто отрешенной от внешнего мира. Уитни стойко выносила такое настроение дочери, как и отъезд Олдоса из Уокерли. Надолго. Это меньше всего беспокоило баронессу, и даже смешки и слухи относительно ее связи с Хамишем Эддинтоном много лет назад не так волновали ее, как психическое состояние дочери. Доктор Янг каждый день навещал их, осматривал Джиневру, прописывал лекарства, но ничего не мог поделать с ее депрессией. |