
Онлайн книга «Грозный змей»
Бутылка разбилась. Осколки стекла еще даже не разлетелись, а капитан уже взмыл из кресла и схватил Нелл за горло. – Мне нужно вино, – прошипел он, – а не ваши сопливые возражения. Она смотрела на него, распахнув глаза. Он отпустил ее. Нелл, дрожа, оглянулась на Тоби, который держал руку на рукояти кинжала. Капитан вздохнул – с таким звуком воздух выходит из легких мертвеца. Не извиняясь, вышел в коридор. Дверью он не хлопал. Вина ему так и не досталось. Габриэль почти ничего не замечал вокруг, пока шел по коридору башни и спускался по винтовой лестнице. Он так злился на самого себя, что едва мог дышать. Он промчался через большой зал, никого не узнавая, и пробежал мимо матери, не сказав ей ни слова. Она улыбнулась. Он не обратил на нее внимания, вышел на грязный двор, велел испуганным конюхам оседлать лошадь и сел на нее. Лошадь почувствовала его злость, задергалась. – Возможно, вам приходилось ее сильно бить, – сказал тихий голос откуда-то из конюшни. При звуках ее голоса весь гнев испарился. Габриэль почувствовал себя совершенно опустошенным. Он развернул лошадь. Во дворе было почти пусто. В конюшне остался только один из его людей, морейский паж Гиоргос. – Я вас понял, – сказал он. – Вам стало легче? – спросила Амиция, выступая из тени. В поводу она вела иноходца. – Может быть, нам стоит поскакать в рассвет, на радость вашей матери? – Там очень грязно, – сказал сэр Габриэль, задыхаясь, как в тяжелом бою, – простите за то, что она вас использовала ради грифона. Этого он говорить не собирался. Амиция села, по-мужски перебросив ногу через седло. Дамам так делать не полагалось, и вышло у нее неизящно, зато он увидел ее ногу. Сэр Габриэль вспомнил, что сестра Амиция воспитывалась не как леди и училась всему сама. В том числе и сложным заклинаниям. – Пойдут слухи, – он старался говорить как можно легкомысленнее, – если мы поедем без сопровождения. – Honi soit qui mal y pense [5], - сказала она на пристойном галлейском. Они отправились навстречу занимающемуся дню. В каждой тени таились следы зимы, а на ярком солнце уже расцветала весна. Амиция не снимала капюшона, пока они не выехали за ворота города, а потом отбросила его назад, и резкий северный ветер тут же сбил с головы вимпл, освобождая густые темные волосы. Она подхватила апостольник, который бился, как флаг в бурю, и сунула за корсаж. Улыбнулась: – Знаете, сколько времени уходит на шитье? Я не могу позволить себе потерять ни одну из этих вещей. Сэр Габриэль с честью выдержал ее улыбку. – Вижу, вы учитесь вышивать. La Belle Soeur de Foret Sauvage [6]. Вам не скучно? – Нет! – с восторгом сказала она. – Мне это очень нравится. Как поход на мессу. Очень… успокаивает. Дает время подумать. Я очень много думала этой зимой… после встречи с вашей матушкой. – Да? – вздохнул Габриэль и вдруг заметил, что у него дрожат руки. – А как насчет вас? – спросила она. Он поджал губы. – Я тоже многое передумал. Она рассмеялась: – Вам легко управлять жизнями других людей? Легче, чем работать над своей? – Она свернула на боковую дорогу неподалеку от моста. – Ну же, Габриэль. Мы можем проговорить об этом до конца наших дней. Габриэль придержал лошадь. – Амиция, – сказал он неожиданно высоким голосом. – Габриэль. – Она посмотрела на него через плечо. – Закончим с этим. Он остановился и молчал так долго, что она уже перестала понимать, о чем он думает. Потом проговорил напряженным голосом: – Я так и думал, что вы это скажете. Не нужно было ехать в лес за этим. – Поговорили бы на дороге? – Амиция, – сказал он и замолчал, глядя в сторону. Она развернула лошадь: – Не люблю, когда меня перебивают. Медленно, как будто против его воли, его лошадь последовала за ней. Они проехали еще лигу и увидели маленькую часовню, точнее, почти руины. Камни позеленели от мха, сланцевая крыша все еще опиралась на древние деревянные балки, но просела в середине. Алтарный камень стоял на месте, и на нем лежали подснежники. Внутри было свежо, но не холодно, и запах ладана мешался с запахом плесени. Габриэль привязал лошадей и вошел в часовню вслед за монахиней. Остановился в дверях. – Вряд ли вы привели меня сюда, чтобы покориться моим мирским намекам, – сказал он. – Это уже похоже на человека, с которым я была знакома во время осады. Она зажгла огонек, запалила две свечи и поставила их на алтарь. Сразу же стало суше и уютнее. Потом она вытащила из-за алтаря табурет и села. – Я часто прихожу сюда. Здесь хороший свет. – И много силы. – И Божественного света. Их взгляды встретились. У нее глаза были карие, а у него – зеленые. Они смотрели друг на друга слишком долго, тишина стала неуютной, а потом превратилась в неприятную неловкость. В эфире они стояли на 'ее мосту. Чистые воды Диких бежали под ним, а сквозь кроны деревьев лился золотой солнечный свет. В ее Дворце деревья еще были одеты в пышную пыльную листву позднего лета. – Для этого не нужно было выезжать из крепости, – сказал он. Во Дворце Амиция оказалась облачена не в рясу, а в узкое зеленое платье. – Я хотела дать вам время. На этой неделе все нападают на вас внезапно. Я не хотела быть одной из многих. Габриэль, одетый в красное, прислонился к перилам моста. – Мне кажется, вы привели меня сюда, чтобы порвать со мной. И мне кажется, что это все же заняло какое-то время. Она улыбнулась: – Любовь моя, как можно говорить о разрыве между двумя смертными волшебниками, которые умеют проникать в разум друг друга? Габриэль улыбнулся, как будто она сказала что-то совсем другое. – Связаны так, что их сила переходит от одного к другому против воли? – Он не смотрел на нее. – Почему вы не пошли со мной, Амиция? – У меня есть другие обязанности, и я приняла другое решение. – В эфире эта двусмысленность стала еще заметнее. |