
Онлайн книга «Грозный змей»
Однако никто не успел ничего выяснить, и пара вошла в коридоры дворца, следуя за де Роханом. Тот убедился, что двери тронного зала закрыты, и обратился к де Вральи: – Эти канальи прислали сэра Джеральда Рэндома! – И что? – безразлично вопросил де Вральи. Де Рохан заставил себя говорить медленнее: – Мне не кажется, что сэра Джеральда стоит допускать до разговора с королем. – Потому что он невиновен в измене? – гаркнул де Вральи. – Или потому что вы его боитесь? Слово «бояться» таило в себе угрозу. Де Рохан вспыхнул: – Лучше будет, если он не станет говорить с королем. – Для вас – возможно, – сказал де Вральи. Он махнул солдатам, те открыли двери, и о прибытии сэра Джеральда Рэндома и мистрис Анны Бейтс доложили подобающим образом. Они бесстрашно – по крайней мере, внешне – прошли по шелковому ковру и поклонились. Король сидел один. Трон королевы убрали. – Сэр Джеральд, – сказал король устало и грустно, – я слышал, что сегодня вы обратили оружие против меня. Сэр Джеральд покачал головой: – Не должно мне возражать вашей милости, но я никогда не выступлю против своего суверена. – Это я и сказал де Рохану. Но он… Де Рохан выступил из ряда придворных. Многие из них были родом с юга Альбы и жили в Харндоне, но не менее трети присутствующих носили тесные яркие одежды, выдававшие галлейцев. – Я сказал, что вы предатель, – заявил де Рохан. Рэндом нахмурился: – Я вас с трудом понимаю, сэр. Вы говорите с акцентом. Несколько храбрецов хихикнули. На самом деле, акцент в речи де Рохана был едва заметен, если только рыцарь не злился. – Тихо! – рявкнул де Рохан. Сэр Джеральд склонил голову: – Я не могу молчать, милорд, когда вы на меня клевещете. К тому же я здесь, чтобы говорить, а не чтобы молчать. Де Рохан указал на Рэндома: – Он подготовил девчонку, которая передавала письма любовникам королевы, – извиняющимся тоном сказал он, – я не хотел бы говорить такое прилюдно. Это… позор. – До чего нелепое обвинение, – возразил Рэндом. – Милорд, я даже не живу во дворце. Мистрис Анна присела: – Ваша милость, я прошу позволения говорить. – Говори. – Король махнул рукой. – Ваша милость, я полагала, что нас пригласили сюда поговорить с вашей милостью, а не с этим заморским лордом. – Она слабо улыбнулась. – Я деловая женщина, ваша милость, а не придворная дама. Если бы это была деловая встреча, я бы сказала, что этот человек пытается помешать нам говорить. Король посмотрел на де Рохана, а потом на мистрис Анну: – Говорите и не сомневайтесь в моем терпении. Она присела снова. – Ваша милость. Солдаты, которых привели галлейцы, без предупреждения напали на горожан. Достойные мужчины и женщины были убиты… – Достойные люди? – с видимым отвращением переспросил де Рохан. – Парочка нищих? – Мой тесть, – заметил сэр Джеральд. – Мой племянник, – сказала мистрис Анна. Тишина сделалась ощутимой. – Они крали, грабили и насиловали, а когда мы позвали гвардию, гвардию перебили. – Мистрис Анна сделала паузу. – А когда мы обратились за помощью к Ударному отряду, они убили капитана. – Ложь, – сказал де Рохан. – В Галле… – начал де Вральи. – Вы не в Галле! – рявкнула мистрис Анна. – Никто не сражался против короля, – осторожно сказал сэр Джеральд, – мы защищали свои дома от грабителей и убийц. – Красивая ложь, – заявил де Рохан. – Вы и ваши мятежники убивали наших людей. Наших слуг. Безоружных мальчиков и девочек! Король посмотрел на сэра Джеральда. Тот опустил глаза. Потом поднял: – Когда они напали на Ударный отряд, мы отбросили их. Мы преследовали их и, видит Господь, вели себя так же, как они. Король вздрогнул. – Черт возьми, Рэндом, вы хотите гражданской войны? Разве закон велит убивать галлейцев на улицах? Уязвленный сэр Джеральд отступил на шаг: – Ваша милость! Они убили сотни ваших горожан! А в глазах многих, ваша милость, галлейцы действуют от вашего имени! – Ну вот видите! – сказал де Рохан. – От моего имени? – уточнил король. – Ваша милость, вы призвали их сюда. Вы должны их отослать. – Сэр Джеральд переступил на месте и оперся на трость. Культя болела. – А как насчет королевы? – осторожно поинтересовался де Рохан. Сэр Джеральд втянул воздух и посмотрел на мистрис Анну. Та снова присела: – Ваша милость, мы пришли говорить с вами, а не с этим созданием. Король нетерпеливо вскрикнул: – Женщина! Прах тебя побери! Это не «создание», а галлейский лорд, один из моих министров! Извольте обращаться к нему с уважением. Мистрис Анна отступила. Де Рохан позволил себе улыбнуться: – Так что насчет королевы, мастер Рэндом? – Ваша милость, не могли бы вы приказать галлейскому лорду обращаться ко мне подобающим образом? – Простите за недосмотр, сэр. – Де Рохан пожал плечами. – Сэр Джеральд. – Рэндом смотрел ему в глаза. – Как скажете. – Вернитесь к теме! – велел король. – Что же с королевой? – в третий раз спросил де Рохан. – Что думает народ о ее аресте? Сэр Джеральд обменялся взглядами с мистрис Анной. – Ни один человек в городе не верит, что королева виновна и неверна вашей милости, – сказал сэр Джеральд. До сих пор де Вральи молчал. Он был не в доспехах, что случалось довольно редко. На этот раз он выбрал многоцветный гамбезон, левая часть которого была сшита из бело-пурпурной парчи, а правая – из желтого шелка. На поясе висел меч, меч первого воина короля. Кроме него, только король и сэр Джеральд были вооружены. – Она изменница, ведьма и убийца, – заявил де Вральи, – и я это докажу. – Докажете? – спросил сэр Рэндом, пораженный жестокостью обвинений. – Меня вызвали на судебный поединок. Так называемая королева убила моего кузена д’Э, и я убью ее воина и докажу ее вину. – Де Вральи в упор смотрел на сэра Джеральда. – Вы выступите от ее имени, сэр Джеральд? Де Рохан, кажется, улыбнулся. Джеральд Рэндом не добился бы высокого положения, если бы не умел различать скрытые ловушки в ходе переговоров. Он досчитал до пяти – тактика, которая всегда ему помогала. Постарался не обращать внимания на панику, охватившую его, когда эта ловушка захлопнулась. Если он откажется, значит, согласится, что королева виновна, а де Рохан сможет задавать вопросы о мятежниках и сторонниках королевы и быстро вывернет все в свою пользу. |