
Онлайн книга «Склад = The Warehouse»
Цинния включила сигнал поворота и подумала: зачем включать, когда со времени поворота на шоссе, то есть последние двадцать минут, они не видели ни единой машины. Свернула на съезд с шоссе. Сделав еще два поворота, они оказались на широкой улице, вдоль которой стояли двухэтажные и одноэтажные дома. Цинния, вытянув шею, нашла на карте адрес. Удивительный адрес. Книжный магазин. В подобных городках она всегда искала книжные магазины. В призрачном городе, по которому они шли в день анкетирования для получения работы в Облаке, книжного магазина не было, и это ее огорчило. Здесь книжный находился на углу, большие пыльные стекла эркеров, вывеска над дверью: «Книжный магазин на Лесном проспекте». Но краем глаза она заметила и кое-что еще. Столбик пыли или, может быть, какое-то движение на крыше. Животное? Цинния остановила машину и посмотрела на границу между свесом крыши и голубым небом. Ждала, пока на этой прямой линии что-нибудь покажется. – Что? – спросил Пакстон. Видимо, обман зрения. Солнечный блик. Она оказалась в реальном мире, и мозг едва справлялся с потоком впечатлений. По-прежнему болела голова. Видимо, хоть слабое, но сотрясение мозга у нее вчера все-таки было. – Ничего, – сказала она. – Можем зайти в книжный? Пакстон пожал плечами: – Конечно. Цинния въехала в переулок между домами, где была тень (до полудня оставалось еще некоторое время), выключила двигатель и вышла в удушающий зной. Кожа тотчас покрылась потом. Пакстон застонал. – Что за чудесная погода для прогулки! – А что, для прогулки на открытом воздухе бывают хорошие дни? – Верно. Стараясь держаться в тени, они направились по переулку к Лесному проспекту. Миновали антикварный и хозяйственный магазины, гастроном и наконец подошли к книжному. Он оказался больше, чем можно было предположить, глядя из переулка. Узкий, но настолько длинный, что его дальняя от улицы стена терялась во мраке. Цинния нажала на кнопку звонка. – Стоит ли? – сказал Пакстон. – Брось, – ответила Цинния. – Живи, рискуя. Цинния опустилась на одно колено, достала из волос несколько заколок и занялась замком. – Ты шутишь? – сказал Пакстон. – А что? – сказала Цинния и вставила заколку в замок до упора, затем согнула ее. Получился рычаг, с помощью которого можно было отодвинуть язычок. – Это незаконно. – Разве? – сказала она, другой заколкой передвигая штифты. – Тут никого нет уже много лет. Кто же на меня настучит? Ты? Боюсь, твоя юрисдикция на этот городишко не распространяется. Пакстон наклонился, чтобы лучше видеть действия Циннии. – Ты это и прежде делала? – Никогда не знаешь, что найдешь, – сказала Цинния, борясь с запыленным металлом. – Старые книги. Книги, которые не переиздают и которых больше нигде не найдешь. Считай, что это путешествие по пещере. – И что ты с ними делаешь? – спросил он. – Продаешь? – Нет, глупенький. Я их читаю. – Господи. Щелкнул последний штифт, Цинния повернула заколку-рычаг, замок скрипнул, дверь отворилась. Цинния выпрямилась, повернулась к Пакстону и подняла руку, выставив вперед ладонь. – Та-дам! – Впечатляет, – сказал Пакстон. – Уж не знаю, что подумает Добс, узнав, что я провожу время с преступницей. «Да уж», – подумала Цинния и пошла по проходу между полупустыми стеллажами. Она пыталась оказаться подальше от Пакстона. Рассчитывала пробыть здесь так долго, чтобы ему стало скучно и он отошел. Она не сомневалась, что человек, пришедший на встречу с нею, дождется подходящего момента. Книги на стеллажах, расположенных в передней части магазина, – небеллетристическая и детская литература, поваренные книги – интереса для нее не представляли. Но чем дальше от входа к разделу художественной литературы, тем больше попадалось интересного. Обложки, едва различимые под слоем пыли. Цинния чувствовала себя археологом. Набрала небольшую стопку книг, чтобы взять с собой. В задней части магазина воздух был особенно тяжел. Запах старых книг – плесени и бумаги, усиленный периодическим нагреванием. Из передней части магазина донесся голос Пакстона: – Я выйду поброжу тут немного. Глотну воздуха. Посмотрю, что тут еще есть. Идеально. – Давай, – сказала Цинния. – Я тоже скоро выйду. Цинния слышала, как он прошел к выходу, как открылась и закрылась за ним дверь. Тогда она трусцой побежала вглубь магазина. Тут стоял письменный стол и запыленная касса, поднос которой для наличных был вытащен и перевернут. По полу валялись мелкие монеты. Загудел телефон, пришло текстовое сообщение. Она отвлеклась на него и не заметила, как доски в полу разошлись и образовалась трещина. Затем что-то лязгнуло. Ей не удалось проверить, что это, – к затылку снизу приставили что-то холодное и твердое. Человек, сделавший это, был ниже ее ростом. – И ты с ними? – спросил женский голос. Пакстон – Мистер Пакстон, говорит Гибсон Уэллс… Неправильно, черт возьми. Дыши. – Мистер Уэллс, меня зовут Пакстон. До работы здесь, в Облаке, я владел… нет… я был главным исполнительным директором компании, которая называлась «Идеальное яйцо». Это небольшое американское предприятие, которое очень трудно было создать, а постоянные требования Облака все больших и больших скидок… Слишком долго. Слова как мраморные шарики во рту. Начать надо с какого-нибудь впечатляющего утверждения. И дальше изложить все, не отвлекаясь на частности. – Мистер Уэллс, вы говорите, что работаете для американских рабочих, но вы уничтожили мое предприятие. Пакстон одобрительно кивнул. Это заставит Уэллса прислушаться. Пакстон утер пот со лба. Ушел с палящего солнца в тень. Дело шло к полудню, запасы воды в организме иссякали. Он подумал, не вернуться ли обратно в книжный магазин, но заведение вызывало у него неприятное ощущение. Какие-то странные звуки, как будто возня. Крысы, должно быть. Он вернулся к машине, обошел ее и пошел дальше по переулку, прикидывая, куда он может его привести. Прошел, может быть, еще квартал. Оказался у здания с погрузочной платформой рядом с автостоянкой, на которую выходили голые стены окружающих домов. Повсюду трава, высокие стебли торчали из тротуара, как фейерверки. Сзади донесся звук, хруст гравия под ногами. Он обернулся. Перед ним в ослепительном солнечном свете стояли трое, глаза скрыты солнечными очками, рты – банданами, одежда изорвана. Двое мужчин и женщина. Мужчины белые, высокие и худощавые, фигуры как будто вытянуты в высоту. Возможно, близнецы, но, не видя лиц, определить невозможно. Женщина крепкая, коренастая, кожа темная, голова покрыта седыми дредами. В руках она держала старинную винтовку, направив дуло в грудь Пакстону. Это была пневматика калибра 0.22 дюйма и такая ржавая, что могла и не выстрелить, но проверять это Пакстон не собирался. |