
Онлайн книга «Дуэль с судьбой»
Дворецкий распахнул перед девушкой массивные двойные двери. Ровена оказалась в огромной комнате, окна которой выходили в сад, а рядом с пустым холодным камином сидел пожилой джентльмен с прямой, словно негнущейся, спиной. Ровене достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что именно таким она представляла отца своей матери. Аристократ с точеным римским профилем, умными проницательными глазами под тяжелыми бровями, с волевым подбородком — по лицу видно было, что хозяин его так же упрям и своеволен, как маркиз Свейн. Подойдя к камину, Ровена решилась наконец снова взглянуть на сидящего перед ней старика. — Так вы — моя внучка? — спросил он. Голос был довольно резким и четким и вовсе не походил на голос старика. Ровена присела в реверансе. — Я — Ровена Уинсфорд. — Вы очень похожи на свою мать. — Да, но она была гораздо красивее. — Это она послала вас ко мне? — Мама умерла два года назад. — Умерла? Голос старика дрогнул, и Ровена поняла, что сообщение было для него полной неожиданностью. Он не был готов услышать подобную новость. — Она умерла вскоре после Рождества… Зима в этот год выдалась суровая… У мамы была пневмония, а мы не могли позволить себе купить достаточно дров, чтобы согреть комнату. Ровене показалось, что губы старика крепко сжались, но она не была уверена в этом. Герцог слишком хорошо владел собой, чтобы позволить окружающим догадаться, что он чувствует. — Почему вы пришли ко мне? — Мне требуется ваша помощь. — Разве ваш отец не может помочь вам? — Я прошу не о финансовой помощи, — быстро произнесла Ровена. — Теперь уже поздно. Это помогло бы маме, но вы прекрасно знаете, что она ни за что не обратилась бы к вам. Возникла пауза, затем герцог Дунвеган сказал: — Вам лучше присесть и объяснить, что вы имеете в виду. Ровена понимала, что это было серьезной уступкой со стороны пожилого джентльмена. Присев на стул, стоящий рядом со стулом герцога, Ровена вдруг почувствовала, что колени ее дрожат. — Откуда вы прибыли? — поинтересовался герцог. — Мы живем в деревне, недалеко от Мэтфилда. — И вы знаете, что я сейчас нахожусь в Лондоне? — недоверчиво спросил хозяин дома. — Я видела заметку в «Морнинг пост», — объяснила Ровена. — Но я, как вы, возможно, знаете, живу в Шотландии. — Мама рассказала мне о вас незадолго до смерти. До этого я понятия не имела, кем она была. И не знала, что мама сбежала из дому, влюбившись в папу. — Она наверняка сообщила вам, что, оставив мой дом, перестала быть моей дочерью? — сурово спросил герцог. — Да, она говорила, что такова была ваша воля. Но она любила папу и была с ним очень счастлива. Снова наступила напряженная тишина. Потом, словно не сдержав любопытства, герцог спросил: — И вы — ее единственная дочь? — Нет. Есть еще Гермиона — ей шестнадцать, Марку — двенадцать, а Лотти — восемь. — Надеюсь, ваш отец в состоянии содержать их. — Мы справляемся, — коротко ответила Ровена, не собираясь распространяться на эту тему. — Тогда зачем же вам понадобилась моя помощь? — Сейчас я расскажу вам об этом, — сказала Ровена. — Я хочу, чтобы вы сразу поняли — я не собираюсь попрошайничать. Мама унаследовала вашу гордость, а мне она частенько говорила, что я так же упряма, как вы. На секунду на губах герцога мелькнула улыбка, и он спросил: — А вы действительно упрямы? — Думаю, да, по крайней мере в отношении одной вещи. Потому я и здесь. — И что же это такое? Замявшись на секунду, Ровена произнесла: — Это касается маркиза Свейна. — Я знаю этого джентльмена. — Герцог бросил на нее проницательный взгляд. — Но какое отношение имеет маркиз к вам? — Он хочет, чтобы я стала его любовницей, — честно призналась Ровена, почувствовав, что с герцогом лучше действовать открыто. — Его любовницей? А что, черт возьми, предпринял в связи с этим ваш отец? Не могло быть никаких сомнений — новость Ровены поразила герцога. Именно на это она и рассчитывала. — Папа ничего не знает об этом. Маркиз попал в дорожное происшествие, был серьезно ранен, и его принесли в наш дом. Я ухаживала за ним. — И, видимо, влюбились в него? — Да… я действительно в него влюбилась и думала, что он любит меня. — Так он предложил вам… покровительство. В словах герцога явно слышалась издевка. — Когда маркиз признался в любви, я подумала, что он хочет на мне жениться, — сказала Ровена. Снова наступила тишина, которую нарушил герцог. — А он, насколько я понимаю, не захотел назвать своей женой дочь простого доктора. — Нет. И с тех пор, как я отказала маркизу, он не оставляет нас в покое. И Ровена кратко пересказала герцогу все, что произошло в их семье за это время. — Папа думает, что он так щедр к нам, потому что благодарен за то, что ему оказали помощь и обеспечили хороший уход. Как я могу сказать отцу, что маркиз просто пытается заставить меня таким образом принять его предложение? — А вы не думали о том, чтобы принять это предложение? — Вы полагаете, моя мать одобрила бы это? Она ведь была вашей дочерью. Вы знаете, что она старалась жить, не причиняя никому боли. Мама верила в Бога и во все, что есть только разумного и доброго на свете. — Голос Ровены дрогнул, но, поскольку герцог молчал, она продолжила: — У меня есть план, как избавиться от назойливости маркиза. Но я могу осуществить его только с вашей помощью. — И что же вы придумали? — поинтересовался герцог. Запинаясь и пряча глаза, девушка пересказала ему свой план. Он слушал очень внимательно, а потом спросил: — И вы думаете, после этого маркиз попросит вас стать его женой? Ровена напряглась. — Неужели вы полагаете, что при подобных обстоятельствах я согласилась бы выйти за него замуж? Ни за что и никогда! — Ровена набрала в легкие побольше воздуха и снова заговорила, словно боясь, что герцог может ей не поверить: — Я ненавижу его! Ненавижу за то, как он ведет себя со мной! За то, что он предложил мне поступиться честью! Голос ее звенел в полутемной комнате. Герцог по-прежнему молчал. |