
Онлайн книга «Заложница»
– А если бы граф действительно был… мертв, вы бы пошли на то, чтобы избавиться от трупа? – спросила Люсинда. – Мне трудно ответить, – сказал лорд Меридан. – К счастью, до этого не дошло! В следующий раз, Люсинда, не бейте никого до смерти. Одного удара было вполне достаточно – остальные были уже лишние. – Такого больше не случится, – быстро ответила Люсинда. – Меня теперь во второй раз не провести. – Я же предупреждал вас, – напомнил лорд Меридан. – Да, я помню, – ответила Люсинда. – Я по глупости не послушалась вас, но вы даже представить не можете, как было восхитительно слушать его комплименты. Он говорил мне, что я чудесно выгляжу, что я красива и элегантна. – На секунду она замолчала. – Мне никто этого раньше не говорил. – Ну, после вашего успеха у принца найдется куча людей, которые с готовностью будут осыпать вас комплиментами, – сухо заметил лорд Меридан. – Вполне возможно, – ответила Люсинда, – но я не буду их слушать. – Еще как будете, – сказал лорд Меридан. – Женщины любят лесть, и я не думаю, что вы исключение. – Мужчинам тоже нравится лесть, – возразила Люсинда. – Мне кажется, любому человеку доставляет удовольствие, когда им восхищаются. – Может быть, вы и правы, – зевнув, ответил лорд Меридан. – Как бы то ни было, все позади, и мы дома. Надо отдать вам должное, Люсинда, вам удалось избавить меня от смертельной скуки, которая всегда сопровождает такие нудные вечера. Люсинда не поняла, было ли это сказано с насмешкой. Выходя из экипажа, она бросила на него настороженный взгляд и направилась к дому. Свечи были зажжены, и несколько лакеев ожидали их возвращения. Люсинда представила, как бы они отреагировали на ее предложение, чтобы их ждал только один лакей, а остальные шли отдыхать. Она была уверена, что дворецкий был бы шокирован. В настоящий момент дворецкий спрашивал, не желают ли они чего-нибудь выпить или съесть. – Вина, – сказал лорд Меридан. – А вы, Люсинда? Вы ведь так и не ужинали? – Я не голодна, – ответила Люсинда. После всего пережитого она даже думать не могла о еде. – Велите принести легкую холодную закуску, – приказал лорд Меридан. – Хорошо, милорд. Лорд Меридан и Люсинда прошли в библиотеку. Меридан расположился в глубоком кресле. – Вам нужно что-нибудь съесть, – сказал он мягко. – Утром вам станет лучше. Может, хотите вина? – Я действительно ничего не хочу, – ответила Люсинда, но почувствовав, что отказ звучит невежливо, добавила: – Нет, я конечно же, постараюсь съесть что-нибудь. Лорд Меридан наблюдал, как она шла через комнату, снимая на ходу перчатки и веер с руки. Он поинтересовался: – Вам никогда не приходило в голову, что у вас великолепная фигура? – До моего отъезда из дому у меня не было случая задумываться над этим. – На лице Люсинды появилась слабая улыбка. – А мама была бы в ужасе, если бы кто-то обсуждал столь деликатные вопросы. – Я себе представляю, что с ней было бы, – согласился лорд Меридан, – и она права. Мы стали чересчур распущены на язык и довольно неразборчивы. Этим и объясняется, что людей, подобных графу, принимают теперь в самых лучших домах. Люсинда подошла к камину и протянула руки к огню. Своим изяществом она могла соперничать со стоящей на камине севрской статуэткой. – Мне было так весело сегодня, – задумчиво произнесла она, – а это ужасное происшествие все испортило. Теперь я понимаю, почему многие так стремятся попасть в высшее общество, почему это так много значит для них. Я всегда считала разговоры мамы и Эстер о высшем обществе простой болтовней, чепухой. А сейчас поняла, как все это затягивает. – Меня подобная суета всегда утомляла, – сказал лорд Меридан. Люсинда покачала головой. – Все это только так кажется. Если бы вас не приглашали в Кларенс-хаус, если бы вы не были желанным гостем на всех приемах, если бы вами не восхищались и в то же время не боялись – вы возненавидели бы весь белый свет. Вы богаты! Вам сопутствует успех, вы принадлежите к сливкам общества! Вы никогда не задумывались, каково тем, кто страстно желает вести образ жизни, подобный вашему, но не имеет такой возможности? – Очень проникновенная речь, – саркастически заметил лорд Меридан. – Я много размышляла над этим, – продолжала Люсинда, игнорируя его реплику. – Там, у Девонширов, когда все пытались обратить на себя наше внимание, я подумала, что было бы, если бы папа не проиграл вам в карты и вы не женились бы на мне. Возможно, я никогда не увидела бы Лондон. – И это имело бы для вас такое большое значение? – спросил наблюдавший за ней лорд Меридан. – Думаю, я никогда бы и не узнала, чего лишилась, – ответила Люсинда. – Но сейчас я счастлива, что так получилось. Я могу казаться вам глупой, но я набираюсь опыта… я стараюсь узнать как можно больше. – Какая вы удивительная девушка! – изумился лорд Меридан. – Другими словами, я не та жена, которую вы рассчитывали получить! – воскликнула Люсинда. – Я этого не говорил, – ответил лорд Меридан. – Но вы это подумали, – с обидой в голосе произнесла Люсинда. – Я не могу даже сказать, чего я ожидал, – сказал лорд Меридан, и Люсинда поняла, что в настоящий момент его слова искренни. – Ну уж, конечно же, я не рассчитывал, что моя жена будет до смерти избивать своих слишком страстных поклонников. – А сейчас вы жестоки, – промолвила Люсинда. – Разве? – Он мягко улыбнулся и добавил: – По крайней мере, теперь у меня есть жена, которая не только имеет успех в обществе, но и ведет себя довольно оригинально. Их глаза встретились, и в наступившей тишине что-то промелькнуло между ними. Люсинда даже не успела понять, что это было. Тут дверь распахнулась, и волшебное ощущение исчезло. Вошел лакей с подносом, заставленным блюдами со всевозможными закусками, графинами с вином, чашками с кофе и шоколадом. Только теперь Люсинда почувствовала сильную усталость, которая была реакцией на сегодняшние события. – Я, наверное, пойду к себе, – сказала она, протягивая лакею почти нетронутую тарелку. – Я тоже с удовольствием отправился бы спать, – заметил лорд Меридан, – но меня у Брукса ждет Чарльз. – Не слишком ли поздно? – спросила Люсинда, бросив взгляд на часы. – Завсегдатаи будут играть до рассвета, – ответил лорд Меридан. – В таком случае, спокойной ночи, милорд, – сказала Люсинда, – и еще раз спасибо вам. Большего она сказать не могла, потому что в комнате находились слуги. Лорд Меридан поцеловал ей руку. Люсинда направилась в спальню с единственным желанием заснуть и забыть пережитый ужас. |