
Онлайн книга «Очаровательная лгунья»
– Я должна… заставить графа… понять, – снова проговорила она. Ей стало интересно, что сейчас происходит внизу. Может быть, сэр Стефан, хорошенько обдумав ее недостойное поведение, пришел к выводу, что такая жена ему не нужна? Но, вспомнив выражение глаз, которого она у него никогда раньше не видела, Ноэлла тут же усомнилась в этом. Она всегда считала сэра Стефана напыщенным сухарем, не человеком, а так, человечишкой. И вот теперь, когда он настойчиво пытался задержать ее руку в своей, когда пытался обнять ее и прижать к себе, Ноэлла поняла, что он к ней неравнодушен. – Нет, я этого не вынесу! – воскликнула она, и в голосе ее звучал страх. Наконец, когда прошло уже более часа, Ноэлла решилась. Поправив прическу, она с сильно бьющимся сердцем спустилась по лестнице. Она уже почти дошла до холла, как с противоположной стороны коридора показался дворецкий. – А я как раз ищу вашу Светлость! – воскликнул он. – Его светлость желает поговорить с вами. – Он… один? – спросила Ноэлла. – Да, миледи. Сэр Стефан только что уехал. Медленно, словно каждый шаг давался ей с большим трудом, Ноэлла пошла по широкому коридору, ведущему к библиотеке. Теперь статуи, стоявшие по его обеим сторонам, можно было принять за тюремщиков, готовых покуситься на ее свободу. Ноэлле показалось, что Церера готова рассмеяться ей в лицо, – надо же, вздумала отказываться от несметных богатств, предложенных таким завидным претендентом на ее руку! «Я скорее выйду замуж за нищего или дворника!» – решительно подумала она. Дворецкий распахнул двери библиотеки, и она, гордо вскинув голову, вошла. Граф стоял у окна и смотрел на любимый сад. Услышав, как за спиной открылась дверь, он молча обернулся. Медленно-медленно Ноэлла направилась к нему. Ей было так страшно, что она не осмеливалась поднять голову и взглянуть ему в лицо, хотя и уверена была, что оно чернее тучи. Подойдя к графу, Ноэлла услышала его, как ей показалось, резкий голос: – Как вам уже известно, сэр Стефан Хортон просил вашей руки, и я дал согласие на ваш брак. Ноэлла открыла было рот, чтобы возразить, но граф, не дав ей и слова сказать, продолжал: – Вероятно, мне стоило объяснить вам заранее, что это один из богатейших людей графства. Он является владельцем великолепного дома и, хотя был женат, последние десять лет вдовствует. – Он… был… женат?! Ноэлла произнесла эти слова едва слышным шепотом, однако граф расслышал. – Насколько я знаю, он не был счастлив в браке, однако вас это не должно касаться. Считаю, что вам исключительно повезло, что такой солидный господин, глава аристократической фамилии готов взять вас в жены. Ноэлла, набрав побольше воздуха, выпалила: – Но я не готова стать его женой! – Почему? Вопрос прозвучал резко, как пистолетный выстрел. – Потому что я… я не люблю его! – Я вам уже говорил, что любовь, о которой вы все толкуете, не имеет никакого значения. Это просто романтическая блажь, которая с возрастом пройдет! – И суровым голосом продолжал: – Никакой любви не существует! Это плод воображения писателей, выдумавших ее, чтобы выкачивать из людей деньги. Одни лишь идиоты верят в ее существование! – Это… неправда! – выпалила Ноэлла. – Любовь… единственная основа для… счастливой семейной жизни. И, вспомнив маму и папу, она, тщательно подбирая слова, заставила себя продолжать: – Я знала… людей, которые были… безгранично счастливы, потому что… любили друг друга, хотя и… очень нуждались. – Значит, они были исключением! – фыркнул граф. – Я никогда не позволю вам принять предложение какого-нибудь искателя богатых невест или карьериста, который захочет влезть в нашу замечательную семью. – По-моему, когда мы говорим… обо мне, искателя богатых невест опасаться не стоит, – заметила Ноэлла, радуясь тому, что у нее появился шанс возразить. – А вот тут вы ошибаетесь, – возразил граф. – Согласно отцовскому завещанию вы являетесь наследницей довольно приличного состояния, которое получите лишь в том случае, если соблаговолите вернуться домой и по праву занять ваше законное место в качестве его дочери, что вы и сделали. Ноэлла была настолько удивлена, что могла только смотреть на графа во все глаза. – Вы… хотите сказать… что у меня есть… собственные деньги? – запинаясь, проговорила она. – Я собирался сообщить вам об этом, когда вы приехали, – ответил граф, – однако это почему-то вылетело у меня из головы, пока сэр Стефан, которому отец очень доверял, не напомнил мне об этом. Поскольку Ноэлла, пораженная, молчала, он продолжал: – Впрочем, то, что у вас есть деньги, не имеет большого значения: сэр Стефан и сам очень богатый человек. – Если даже он богат, как Крез… я не выйду за него замуж! – А вот тут вы ошибаетесь, – возразил граф. – Вы обязаны выйти замуж за того, кого вам выберет ваш опекун, то есть я. А я считаю, да и вы, уверен, хорошенько подумав, согласитесь со мной, что сэр Стефан как раз тот муж, который вам нужен. – Я… не хочу… быть его женой! – воскликнула Ноэлла. – Он… просто зануда! Я вообще его… терпеть не могу! – Чепуха! – вспылил граф. – Он для вас самый подходящий муж. А поскольку он старше вас, то станет присматривать за вами, оберегать вас, чтобы вы не сделали такую же ошибку, как… Граф замолчал на полуслове, и Ноэлла отлично поняла, что он собирался ей сказать. Ее так и подмывало бросить ему, что мать его очень любила человека, с которым сбежала от мужа, и что в поступке своем никогда не раскаивалась. Она до сих пор прекрасно помнила слова своей мамы: – Знаешь, дорогая, Каролина вчера вечером призналась мне, что, хотя сейчас она пребывает в бедственном положении, если бы у нее опять появилась возможность выбора, оставаться ли со своим законным мужем или сбежать с Д'Арси Фэаберном, она без колебания остановилась бы на втором. И по маминому тону Ноэлла поняла, что та чрезвычайно удивлена этим обстоятельством. Однако поскольку миссис Вейкфилд очень любила своего мужа, то допускала, что и кузина может испытывать подобные чувства. И теперь, подумав о маме, Ноэлла, собрав в кулак все свое мужество, повернулась к графу. – Можете говорить все… что угодно… Я все равно… никогда не выйду замуж… за сэра Стефана Хортона! – Вы выйдете за него, если даже мне придется силой притащить вас к алтарю! – сердито крикнул граф. – Вы что, не понимаете, глупое вы дитя, что я желаю вам добра? А учитывая условия, в которых вы прожили шестнадцать лет, уверен, вам никогда не видать лучшего предложения! |