
Онлайн книга «Просто судьба»
— Так вы знали лорда Мэнсфорда, — заметил Линдон. — Как давно, говорите, он умер? — С год, — ответила Мена после небольшой паузы. — И вы были компаньонкой его жены еще до его смерти? — Линдон смотрел на нее. Она знала, он подумал, что она очень молода, чтобы быть компаньонкой даже теперь, уж не говоря о годе назад и более того. — Я… Я была не совсем компаньонкой тогда, — поспешно проговорила она, — но я… хорошо знала семью Мэнсфорд, и они были… очень добры ко мне. Произнося эти слова, девушка отвернулась, чтобы он не видел, как она покраснела. — Сколько вам лет? — спокойно спросил Линдон. Возникла пауза. — Мне всегда говорили… что считается… невежливо спрашивать… у дамы ее возраст, — ответила Мена. — Так или иначе, женщины всегда молоды настолько, на сколько они выглядят, и настолько же стары, на сколько себя чувствуют. Линдон рассмеялся. Затем сказал: — Вы очень уклончивы, и это меня расстраивает. — Не могу понять почему, ведь мы всегда можем поговорить о лошадях — предмете, который интересует нас обоих. — Но мне они не столь интересны, как вы! — сказал Линдон. — Я думал о вас вчера вечером, прежде чем уснуть, и мне казалось невероятным и сверхъестественным ваше появление, вы, должно быть, сошли с небес, и вы так напоминаете древнюю богиню, вы интересуетесь Грецией, как может интересоваться ею только богиня, вы понимаете Завоевателя, в то время как я на это не способен! Мена всплеснула руками. — Как много всего произошло за такое короткое время! Я думала о вчерашнем вечере и решила, что вы один из лучших наездников, которых я когда-либо видела! — Так вы думали обо мне. — А как бы я могла заниматься чем-нибудь еще, если вы обещали привести для меня лошадь сегодня, чтобы я могла поездить верхом? Я так боялась, что мне что-нибудь помешает прийти сюда. — Думаю, это одно из тех мест, которым вы принадлежите, — сказал Линдон, — и теперь, после того как я увидел вас среди деревьев, на берегу лесного водоема, вы, несомненно, явитесь мне, когда я приду сюда снова! Продолжая говорить, он встал и пошел к лошадям, которые, как он и предсказывал, не ушли очень далеко. Мена не могла сообразить, как реагировать на его слова, и молча пошла за ним. В чем-то он действительно был очень странным. Она подумала, что своей стройной, подтянутой фигурой этот красивый молодой человек обязан постоянному пребыванию в седле. Однако одет он был, как и вчера, с некоторой небрежностью. Рубашка — чистая, но снова вместо галстука на шее повязан только шелковый платок. Хорошо скроенные бриджи были немного потерты, но все остальное, включая ботинки, мог бы носить и ее отец. «Уверена, что он — джентльмен, который попал в трудные обстоятельства, — подумала Мена. — Должно быть, очень тяжело объезжать чужих лошадей, в то время как хотелось бы заниматься своими собственными». Призрак покорно ждал, пока Линдон подойдет к нему. Он освободил поводья, затем повернулся и подсадил Мену в седло. На мгновение их лица оказались на одном уровне. Когда она заглянула в его серые глаза, то почувствовала странное ощущение там, где, как она полагала, располагалось ее сердце. Но в следующее мгновение она уже была в седле. А несколькими секундами позже они уже ехали через лес, и Линдон прокладывал путь. Потом они мчались по полям до тех пор, пока Мена обеспокоенно не сказала ему, что, по всей видимости, ей следовало бы возвратиться в замок. — Я могу потребоваться госпоже Мэнсфорд, и к тому же мой ленч будет принесен наверх рано, ведь в замке множество гостей. — Вы едите отдельно? — удивленно спросил Линдон. — Да, в небольшой гостиной, прилегающей к спальне госпожи Мэнсфорд. — Почему вы не спускаетесь вниз в столовую? — поинтересовался молодой человек. — Я — компаньонка, не гостья. — Это не ответ, — парировал он. — Гувернантки едят в столовой — во всяком случае, во время ленча, — почему же компаньонка не может? Мена не знала, что ему ответить. Не было и речи о том, чтобы объяснить происходящее нежеланием Алоиз представлять свою сестру. — Я вполне счастлива там, где я есть, — ответила она, поскольку он ждал ответа. — Что ж, поскольку вы едите в одиночестве, — сказал он, — у меня есть предложение. Они ехали рядом, и Мена повернулась к нему лицом. — Какое? — Когда госпожа Мэнсфорд пойдет обедать сегодня вечером, вы отправитесь на обед со мной. Пораженная Мена взглянула на него. — Как… могу я?.. — Достаточно просто. Мы отправимся в одно место недалеко отсюда, а я постараюсь возместить вам то, что вас не включили в число глупцов, жующих и пьющих в столовой замка! Его манера говорить рассмешила Мену. — Я вполне счастлива там… наверху с… книгой. — И вы полагаете, такой обед будет лучше, чем в моем обществе? — Нет… конечно, нет… но мне приходится… мне положено так поступать! — Не существует никакого «приходится» или «положено» в данном случае, — сказал он. — Мне хочется пообедать с вами и поговорить без оглядки на часы. Мена колебалась, потом она спросила себя, что было причиной ее сомнений. И ее мать, и Алоиз пришли бы в ужас, если бы узнали обо всем происходящем. Но она была уверена, что отец понял бы ее. Как бы низко ни было его положение в обществе, Линдон был начитан и образован. А за прошедший год ей так отчаянно не хватало разговоров на интеллектуальные темы, которыми она наслаждалось, пока был жив отец. Она надеялась, что беседа с Линдоном принесет ей истинную радость. Ей всем сердцем хотелось иметь возможность поговорить с ним о Греции или о других странах, где он побывал. В понедельник они с матерью возвратятся домой. Она обожала свою мать, но была не в состоянии разговаривать с ней на любые отвлеченные темы. Или даже обсуждать что-нибудь, что взволновало ее в прочитанной книге. Ей казалось, что по возвращении домой мама снова станет безвольной и вялой. Будет очень сложно пробудить ее от летаргии. Никто не смог бы понять, как уныло и тоскливо они провели весь прошлый год. И она приняла решение. — Если вы… действительно хотите… пригласить меня, было бы восхитительно… пообедать… с вами… к тому же отправиться туда… верхом. |