
Онлайн книга «Последний рубеж. Роковая ошибка»
– Восхитительно, – сказал доктор Шрамм, убирая стетоскоп. С профессиональным тактом он отвернулся к окну, пока она приводила себя в порядок. – Я готова, – произнесла она наконец. Он отошел от окна и с высоты своего роста по-хозяйски окинул ее властным взглядом, который она находила весьма волнующим. – Вы начинаете мне нравиться, – сказал он. – Правда? – Правда. Нам, конечно, предстоит еще долгий путь, но в целом ваше состояние улучшилось. Лечение приносит плоды. – Я и чувствую себя лучше. – Потому что здесь вам не позволяют хандрить. Вы чрезвычайно чувствительный инструмент, знаете ли, и не должны идти на поводу у тех, кто вам себя навязывает. Сибил издала глубокий вздох скрытого удовлетворения. – Вы так хорошо все понимаете, – сказала она. – Разумеется. Именно для этого я здесь и нахожусь, не так ли? – Да. Да, конечно, – ответила Сибил, испытывая блаженство. Он сдвинул повыше браслет на ее руке и стал считать пульс. Сибил не сомневалась, что он стучит, как колеса поезда на стыках рельсов. Когда доктор отнял руку, она, постаравшись, насколько могла, придать голосу беззаботность, сказала: – Я только что написала открытку вашей старой подруге. Верити Престон. – В самом деле? – Пригласила ее пообедать здесь со мной в субботу. – Да? – Вам, наверное, приятно встретиться снова после долгого перерыва. – Ну да. Это было очень давно, – сказал доктор Шрамм. – Мы сталкивались в мои студенческие годы. – Он взглянул на часы. – Вам пора отдыхать. – Вы должны тоже прийти в субботу, сможете поговорить с ней. – Было бы замечательно. Но оказалось, что как раз в субботу он должен быть в Лондоне, чтобы повидаться с другом и коллегой, который неожиданно прилетел из Нью-Йорка. Верити тоже никак не могла приехать в «Ренклод», поскольку уже была приглашена на обед в другое место. Позвонив Сибил, она сообщила, что не виделась с Пру: миссис Джим доложила, будто та находится с друзьями в Лондоне. – Значит ли это, что она с Гидеоном Маркосом? – Понятия не имею. – Наверняка с ним. А что насчет этого мерзкого Пэ Ка? – О нем – ни слуху ни духу, насколько мне известно. В «Корабельных новостях» сообщалось, что «Посейдон» прибыл в Саутгемптон позавчера. – Ну, скрестим пальцы на удачу. Может, пронесет в конце концов? – Вряд ли, – ответила Верити. Разговаривая, она смотрела в открытое окно. По липовой аллее к ней приближалась, шаркая ногами, безошибочно узнаваемая фигура. – Твой пасынок, – сказала она в трубку, – уже здесь. III Клод Картер был одним из тех существ, чья внешность точно соответствует характеру. Он выглядел – и отчасти был – туповатым. Казалось, он не в состоянии ни с чем и ни с кем встретиться лицом к лицу. Возраст его приближался к сорока, но лицо было сплошь усеяно пубертатными прыщами. Очень маленький подбородок, вороватый взгляд за толстыми стеклами очков, редкая бороденка, мышиного цвета сальные волосы, вяло свисающие до середины шеи. Из-за его физической неприглядности Верити даже испытывала к нему что-то вроде пугающей жалости. Это чувство вырастало из мысли о том, что он не может быть таким же ужасным, как его внешность, и что, вероятно, к нему отнеслись несправедливо – прежде всего его Создатель, а может, и учителя (его выгнали из трех школ), и сверстники (все они над ним измывались), и жизнь в целом. Его мать умерла при родах, и он был еще младенцем, когда Сибил вышла замуж за его отца. Тот погиб спустя полгода во время бомбардировки – Верити мало что о нем знала, если не считать того, что он коллекционировал марки. Клода вырастили бабушка с дедушкой, которые его не любили. Эти обстоятельства, когда Верити думала о них, вызывали в ней смутное чувство общей вины, коему она не могла найти оправдания и которого, разумеется, отнюдь не разделяла его мачеха. – Клод? – Верити, он самый. Она пригласила его войти; он сидел в ее солнечной гостиной так, подумалось ей, словно ждал вызова. На нем была футболка, сшитая словно бы из мешка из-под блинной муки, с изображением пышногрудой дамы и надписью: «Всхожесть гарантирована», а модно обтягивающие джинсы были ему настолько тесны, что явно причиняли неудобство. Он поведал Верити, что побывал в Квинтерн-плейсе, где нашел только миссис Джим Джоббин, сообщившую ему, будто миссис Фостер уехала и не сказала, когда вернется. – Не слишком гостеприимно, – заметил он. – Она заявила, что адреса Пру якобы тоже не знает. Я спросил, кто пересылает им корреспонденцию. – Он троекратно с силой втянул носом воздух, издав трубный звук, который заменял ему смех, многозначительно посмотрел на Верити и добавил: – При этом вид у миссис Джим сделался довольно глупым. – Сибил лечится, – пояснила Верити, – и ни с кем не видится. – Как, опять? И что у нее на сей раз? – Она очень истощена и нуждается в полном покое. – Я думал, вы скажете мне, где она. Потому и пришел. – Боюсь, не могу, Клод. – Вот незадача, – раздраженно заметил он. – Я на вас рассчитывал. – Где вы остановились? – Пока там, в Квинтерне. – Вы приехали на поезде? – На попутках. Верити чувствовала себя обязанной поинтересоваться, завтракал ли он, на что Клод ответил – нет, после чего пошел за ней на кухню, где она накормила его, выставив на стол холодное мясо с соусом чатни, хлеб, масло, сыр и пиво. Он съел почти все, после чего за чашкой кофе выкурил сигарету. Верити стала расспрашивать его об Австралии, он сказал, что в ней нет ничего хорошего, совсем ничего – разумеется, если вы не располагаете солидным капиталом. Если капитал имеется, все в порядке. Потом он проследовал мимо нее обратно в гостиную, и она начала приходить в отчаяние. – По правде сказать, – признался Клод, – я рассчитывал на Сиб. Так случилось, что я попал в полосу невезения. Ничего страшного, но… вы понимаете. – Какого рода невезения? – вырвалось у нее помимо собственной воли. – Испытываю нехватку. – Денег? – А в чем еще можно испытывать нехватку? – ответил он и издал свой троекратный носовой рык. – А та сотня, которую она послала вам на Тенерифе? Он ничуть не смутился, не стал выглядеть более виноватым, чем прежде. – А она ее послала? – переспросил он. – Очень характерно для этой чертовой Клэссик-Лайн. Типичная для них неэффективность. |