
Онлайн книга «В горах мое сердце»
— А номер дома? — Двадцать семь… и позвольте еще раз поблагодарить вас за вашу доброту ко мне. С этими словами Эрайна протянула лорду Алистеру руку без перчатки, и он почувствовал, что пальцы ее холодны и дрожат. Лорд Алистер сообщил кэбмену адрес и вручил плату за проезд. Карета тронулась. Поднимаясь по ступенькам к входу в дом, лорд Алистер подумал, что следовало бы послать Эрайне не только еды и вина, но и немного денег, чтобы они с матерью не голодали хотя бы следующую неделю. Потом он не без иронии напомнил себе, что если бы не приказ отца, он не мог бы позволить себе подобную щедрость. Он вошел в парадную дверь и обратился к Бэйтсону: — Скажите ее милости, что я здесь и прошу ее поговорить со мной как можно скорее. — Очень хорошо, милорд. Бэйтсон стал подниматься по лестнице, а лорд Алистер направился в гостиную. Там он увидел цветы и подумал, что на истраченные на них деньги можно было бы купить достаточное количество питательной еды для Эрайны и ее матери. И тотчас сказал себе, что, пожалуй, смешно так заботиться о совершенно незнакомой молодой женщине, когда у него самого полно серьезнейших забот. Главное сейчас не в том, голодают или нет две незнакомые ему женщины из-за неких плачевных событий в прошлом, а в том, чтобы Олив была готова вступить с ним в брак по особой лицензии. Он достаточно хорошо знал женщин, чтобы понимать, что ни одна из них, не говоря уже о такой знатной даме, как Олив, не хотела бы чересчур поспешно готовиться к самому важному дню в своей жизни. Но для него самого брак сейчас был не просто необходим, но необходим срочно. Ждать дольше означало бы позволить герцогу заподозрить, что его сын женился в пику ему, а это было бы далеко не лучшим началом новой жизни в качестве будущего главы клана. Нет, чрезвычайно важно, чтобы отец считал, что он уже вступил в брак, когда повеление вернуться на север дошло до него. Мистер Фолкнер мог бы с подозрением отнестись к тому, что он сразу не сообщил ему, что женат, но лорд Алистер знал, что управляющий прекрасно относился к его матери, да и его самого любил с детских лет и потому вряд ли выдаст его. Весь план так ясно складывался в голове у лорда Алистера, что, как он полагал, теперь он может направлять и свои действия, и поступки Олив в полной мере. Ему пришлось подождать с четверть часа, прежде чем Олив явилась в гостиную во всей красе, одетая в платье из ярко-розового газа, такого прозрачного, что он не скрывал изящных линий ее фигуры. У самых больших модниц было в обычае затягиваться так, чтобы муслин как можно плотнее обтягивал фигуру, но Олив отлично умела выбрать материал, и ей не приходилось прибегать к искусственным ухищрениям. Когда Бэйтсон затворил за ней дверь, Олив немного постояла неподвижно, чтобы дать лорду Алистеру налюбоваться картиной, перед ним представшей. Потом она слегка вскрикнула от радости и подбежала к нему с грацией, достойной балерины из театра «Ковент-Гарден». — Алистер! — восторженно воскликнула она. — Как я счастлива тебя видеть! Лорд Алистер отметил про себя, насколько отличается голос, которым она разговаривает с ним, от того, каким она обращалась к Эрайне. Но вот Олив приблизила к его лицу свои алые губы, и соблазнительное выражение ее полузакрытых глаз не дало ему возможности думать ни о чем, кроме ее обаяния. — Мне нужно кое-что тебе сказать, — проговорил он. — И мне тоже. — Очень важное. — Нет ничего важнее, чем то, что ты здесь и по непонятной причине до сих пор меня не поцеловал. — Сначала я должен поговорить с тобой. — Тогда говори, Алистер, и побыстрее, потому что я жажду твоих поцелуев… и еще большего. В ее словах звучала неподдельная страсть, и лорд Алистер подумал, что именно это он и хотел услышать. Медленно и серьезно, даже с оттенком драматизма он сказал: — Оба мои старших брата утонули, и поэтому я теперь маркиз Килдонон. На мгновение показалось, что Олив не поняла его. Потом, когда она выпрямилась и уставилась на него широко раскрытыми глазами, лорд Алистер продолжал: — Это истинная правда! Отец послал за мной, чтобы я приехал на север. И поэтому, любовь моя, мы должны немедленно пожениться, прежде чем отправиться в замок Килдонон, где я представлю тебя своему отцу и всему клану. Он умолк, но молчала и Олив. Потом она издала какое-то невнятное восклицание и, наконец, спросила: — Это правда? В самом деле, правда? — Я сам узнал об этом только сегодня утром и был совершенно сражен. Но первым долгом подумал о том, что теперь мы можем пожениться, и я предложу тебе герцогскую корону, о которой ты так мечтала. К его удивлению Олив, вместо того, чтобы кинуться к нему в объятия, как он ожидал, слегка отвернулась от него и проговорила: — Вчера вечером я сказала Артуру Харроуби, что сегодня дам ответ на его предложение. Потому я и просила тебя приехать сегодня, чтобы тебе первому сообщить, что намерена выйти за него замуж. — Что ж, теперь он будет разочарован, — пожал плечами лорд Алистер. — Ты выйдешь за меня, и мы будем вместе, как и хотели. Лорду Алистеру пришлось удивиться еще раз, так как Олив отошла от него к столу, на котором стояла огромная ваза с французскими гвоздиками. Она коснулась цветка рукой, словно прося о помощи. Потом сказала: — Слишком поздно! — Что это значит — слишком поздно? Если ты еще не приняла предложения Харроуби, тебе только остается сообщить ему отрицательный ответ. Олив промолчала, и лорд Алистер спросил: — Почему же ты не радуешься, как я ожидал? Ведь ты достаточно часто говорила, как сильно любишь меня. — Я и в самом деле люблю тебя, Алистер, но брак одно, а любовь совсем другое. — Не понимаю, — произнес лорд Алистер, и в глазах у него появилось жесткое выражение. — Я рада, я очень рада, что ты теперь маркиз, а впоследствии станешь герцогом, — быстро заговорила Олив, все еще глядя на цветы. — Но твой замок… он в Шотландии. Это очень далеко. — Но есть еще и дом в Лондоне, который мне всегда хотелось открыть. Олив не ответила, тогда он протянул руки, крепко взял ее за плечи и повернул лицом к себе. — О чем ты думаешь? Что ты хочешь мне сказать? — резко спросил он. — Что после всех твоих изъявлений любви ты предпочитаешь выйти за Харроуби, а не за меня? — Ты делаешь мне больно! — пожаловалась Олив. |