
Онлайн книга «Великая сила любви»
Мистер Баррет промолчал. Маркиз сосредоточенно смотрел прямо перед собой. В его голове крутилась только одна мысль: Ция снова в руках этого опасного человека и он должен найти способ вызволить ее из беды. Он подошел к окну и выглянул в сад, но не замечал ни красоты окружающей природы, ни солнечного света: ему показалось, что весь мир вокруг него рухнул. Как же он мог не предусмотреть такой возможности: Протеус, вместо того чтобы смириться с поражением, будет продолжать настойчиво добиваться своей цели? Маркиз прекрасно понимал, что теперь Протеус собирается потребовать за Цию громадный выкуп. Сейчас маркизу не оставалось ничего иного, как сидеть и ждать известей от похитителей. Но каждым нервом своим он терзался оттого, что не может освободить Цию. «Как же я не предусмотрел? Как я мог допустить такое?» — спрашивал себя маркиз. Он был зол на себя за то, что недооценил коварства преступника и не сообразил, что тот не отступится от своей цели. «Я должен найти выход'» — думал маркиз. Но тут же был вынужден признать, что Лондон — очень большой город. Протеус, несомненно, спрячет Цию так, чтобы ее никто не смог найти. Маркиз понимал, что Протеус не станет возвращаться на старое место преступления, в монастырь. Он мог найти убежище где угодно. Размышляя, маркиз пришел лишь к одному печальному выводу: у него не было ни одной ниточки, ни одной зацепки, с которой можно было начать поиски Ции. Возможно, вскоре появятся сведения о похищенном экипаже? Но Протеус достаточно умен, чтобы не оставлять экипаж близко от места своего убежища. — Должен же быть какой-нибудь выход! — с отчаянием в голосе воскликнул маркиз. — Я тоже говорю себе об этом, милорд, — отозвался Баррет. — Может, нам стоит нанять детектива или даже нескольких, они сохранят в секрете все детали дела. — Нам неизбежно придется иметь дело с полицией, — сказал маркиз. — Я только хочу, чтобы это случилось после того, как Ция будет в безопасности. Баррет понял, чего опасался маркиз; если полиция начнет преследовать Протеуса, то преступник может впасть в панику и в порыве отчаяния или сознательной мести убить Цию, Вновь повисло молчание. Маркиз с удивлением почувствовал, что про себя молится о том, чтобы Господь послал ему хотя бы кончик путеводной нити. Вдруг дверь отворилась и слуга произнес: — Прошу прошения, ваша светлость. Но вас хочет видеть матрос с «Единорога». Его зовут Винтон. По-моему, у него есть какие-то известия о мисс Ции. — Винтон! — воскликнул он. — Просите быстрее! Он вопросительно посмотрел на Баррета. Оба молчали в ожидании. Маркиз думал, что Винтону вряд ли могут быть известны какие-либо подробности. Капитан «Единорога» получил распоряжение отплыть в Гринвич, где ему надлежало ожидать дальнейших указаний. До появления Винтона прошло не более трех минут, но маркизу они показались вечностью Матрос был в форме, а фуражку держал в руках. Было видно, что он волнуется. — Добрый день, ваша светлость, — поздоровался он, его лицо заметно подрагивало. — Насколько я понимаю, у вас есть для меня какие-то новости? — быстро проговорил маркиз. — Да, милорд, — ответил Винтон. — Это касается мисс Лэнгли. Маркиз перевел дыхание. Он прошел к своему столу и жестом пригласил Винтона сесть рядом: — Садитесь и расскажите все, что вам известно. — Дело вот в чем, — начал свой рассказ Винтон, присаживаясь на самый краешек стула. — Когда вы, милорд, сошли на берег, мы пустили яхту вниз по реке, так как капитану нужно было купить кое-какие инструменты и немного краски, чтобы нанести метки на правый борт. Маркиз кивнул, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не накричать на Винтона и заставить его быстрее перейти к делу. — Сам я был на палубе, — продолжал моряк. — Смотрел, как мальчишки играют на причале. И вдруг немного в отдалении я заметил человека, чье лицо показалось мне знакомым. — Кто это был? — спросил маркиз. — Где вы могли видеть его раньше? — В монастыре, милорд. В том, куда мы с вами в последний раз ездили. — Вы уверены, что видели его именно там? — Да, милорд. Тогда он смотрел на меня из окна. Его лицо было обезображено шрамом. — Да, да! — воскликнул маркиз. — Его зовут Соул! — Когда мы с вами и мисс Цией убегали из монастыря, он пытался нас остановить. Я выстрелил поверх его головы. Винтон перевел дыхание, а маркиз спросил: — И вы говорите, что сегодня видели его у реки? — Да, милорд. С ним был еще один человек. Они сели в лодку. — В лодку? — Да, ваша светлость. — Они были одни? — Нет, милорд. С ними была женщина. Я не очень хорошо ее рассмотрел, но… — Продолжайте! — нетерпеливо крикнул маркиз. — Мне было интересно, что происходит. Я попросил Харпера подежурить вместо меня. Вы помните Харпера, милорд? — Да, да, — кивнул маркиз. — Продолжайте рассказывать. — Они шли очень медленно вдоль берега. Я абсолютно уверен, с ними была мисс Лэнгли, милорд! — Это точно? — воскликнул Баррет, не в силах больше сохранять молчание. Винтон повернулся к секретарю: — Абсолютно, сэр. Она была без шляпки, так что я мог ясно разглядеть ее лицо. — Вы проследили за ними? — спросил маркиз. — Куда они направились? — Сначала вверх по реке, а потом вошли в плавучий дом. — Вы уверены, что это был плавучий дом? — Конечно, ваша светлость, — ответил Винтон. — Такой дом на реке один, он слегка прикрыт кустарником и ужасно обшарпанный. Ваша светлость такими не пользуется! — Плавучий дом! — воскликнул маркиз. — Значит, мисс Лэнгли сейчас там? — Я видел, ваша светлость, как она заходила внутрь. Маркиз сдавил голову руками, как будто это помогало ему лучше думать. Через мгновение он сказал: — Вы оказали мне неоценимую услугу, Винтон. За это я вас щедро награжу. А сейчас идите перекусите, пока мы с мистером Барретом подумаем, что теперь следует предпринята. — Они оба поднялись. — Вы можете рассчитывать на меня, милорд, — сказал Винтон. — Я умею обращаться с оружием. — Я так и поступлю, — ответил маркиз. — Сейчас мне нужно разработать план действий. |