
Онлайн книга «Венгрия для двоих»
Князь вышел из неприятной ситуации очень изящно, и Алета оценила это по достоинству. Не желая ссориться с ним, она улыбнулась со словами: – Мне просто показалось, что мы с дедушкой излишне назойливы, а я много слышала о гордости и аристократизме венгерских дворян. Князь засмеялся. – А теперь вы пытаетесь, сбить с меня спесь, – заметил он. – Прошу вас, мой прекрасный дух, не будьте столь жестоки со мной! Он говорил так искренне, что Алете оставалось только промолчать. Спустя мгновение, они присоединились к мистеру Хейвуду и сопровождавшему его Хейвицу. Конюшни, несомненно, заслуживали то же прозвище, что и замок – Великолепные. Они совершенно не походили на конюшни барона. Переходя от стойла к стойлу, Алета во все глаза рассматривала лошадей, понимая, что они нашли именно то, что хотел ее отец. Каждая лошадь казалась лучше предыдущей, и, осмотрев две дюжины, девушка спросила мистера Хейвуда: – Мы купим всех? – Ничего подобного! – ответил князь прежде, чем мистер Хейвуд произнес хоть слово. – Это лошади слишком дороги нам, чтобы мы могли разлучиться с ними. Вы ведь не можете быть так жестоки и заставить меня ходить вместо того, чтобы ездить верхом? – Я знаю, что наш приезд помешал вам отправиться на прогулку, – вспомнила Алета, – но, может быть, вы позволите нам поехать с вами, если мы быстренько переоденемся. – Сколько вам для этого нужно времени? – спросил князь. – Две минуты! – ответила Алета, и он рассмеялся. – Я дам вам еще восемь, – ответил он, – а после этого мы уедем без вас. Алета в ужасе вскрикнула. Хевиц предложил: – Я отведу вас в вашу комнату. Наверняка какая-нибудь горничная уже распаковала ваши вещи. Они отправились назад во дворец, и Хевиц едва поспевал за Алетой, которая почти бежала по коридору и в один миг взлетела по огромной лестнице. Лакей уже предупредил эконома, и Алету провели в прекрасную спальню. Она подумала, что ни за что не получила бы такой красивой комнаты, если бы князь не решил, что мистер Хейвуд покупает лошадей для себя. Впрочем, у нее не было времени на раздумья. Девушка надела одну их своих красивых амазонок и, даже не посмотрев в зеркало, нахлобучила на голову шляпку с газовой вуалью. Затем, не ожидая провожатых, она помчалась обратно тем же путем, каким пришла. Добежав до конюшен, она увидела, что мистер Хейвуд уже сидит верхом на гнедом жеребчике и заставляет его ходить по двору. Князя ожидал вороной жеребец, а рядом стояла еще одна лошадка, должно быть, для самой Алеты. Она была мышастой масти и великолепно сложена. При появлении Алеты князь с улыбкой сказал: – Я же сказал, что вы – настоящий дух. Только духи летают так быстро! – У меня ведь еще осталось около минуты! – выдохнула Алета. – Вы же знаете, что я дождался бы вас, – тихо заметил князь. Алета подумала, что он подставит руки, чтобы помочь ей сесть в седло, но вместо этого князь обхватил ее тонкую талию и поднял девушку. Князь был так близко к ней, что Алета ощутила странную дрожь, пробежавшую по ее телу, но не поняла причину этого. Она расправила и уложила юбку на седле. Когда она закончила, князь поднял глаза и произнес: – Я знаю, что не буду разочарован, увидев, как вы ездите верхом, но если я, все же разочаруюсь, то застрелюсь! – Вот теперь вы говорите очень драматично, как настоящий венгр! – не подумав, заметила Алета. Только услышав его смех, она спохватилась и подумала, не допустила ли грубость. Хевиц не поехал вместе с остальными. Князь вывел Алету и мистера Хейвуда из двора конюшен и провел по ухоженным загонам. Алета, наконец, увидела то, о чем, столько слышала – нетронутую степь без границ, уходившую за далекий горизонт. Безо всяких понуканий лошади помчались во весь дух. Когда они скакали по траве, из-под копыт вспархивали разноцветные бабочки, а откуда-то сверху доносилось пение птиц. Алете казалось, что она в раю, о котором слышала, но который и не чаяла обрести. Она скакала, чуть прищурив глаза от яркого солнечного света, и видела, что князь скачет вровень с ней. Казалось, что он составляет единое целое со своей лошадью. Только проскакав милю, князь и Алета подъехали поближе друг к другу. – Это было великолепно! – воскликнула Алета. – Это прекраснее всего, о чем я только могла мечтать! – Я подумал о том же самом, когда впервые увидел вас, – ответил князь. Девушка удивленно посмотрела на него. Ей не удалось ответить, потому что в это мгновение их нагнал мистер Хейвуд, немного отставший во время скачки. Он придержал свою лошадь и произнес: – Могу только сказать, ваше сиятельство, что все похвалы, расточаемые вашим лошадям, полностью подтвердились. Он сделал паузу, а потом добавил: – У меня просто нет слов, чтобы описать их великолепие! Про себя Алета соглашалась с каждым его словом. – Я хотел, чтобы вы поняли это, – ответил князь. – Но позвольте мне внести ясность в этот вопрос: лошади, на которых вы едете, не продаются. – Я подозревал это! – огорченно сказал мистер Хейвуд. – Впрочем, у нас достаточно других лошадей, которые, как я уверен, понравятся вам, – утешил его князь. – Завтра вы сможете прокатиться на тех, которых заберете в Англию, если захотите. Алета с трудом удержалась от того, чтобы признаться, что любой ценой хочет получить лошадь, которая сейчас под ней. Но она понимала, что вмешиваться в разговор нельзя, и потому промолчала. Всадники повернули к замку. Обратно князь повел их другой дорогой. Вечерело, и по дороге всадники то и дело встречали крестьян, возвращающихся с полей. По пути домой они пели. Алете очень понравились девичьи голоса, смешивавшиеся с баритонами мужчин. Заметив, что она слушает, как зачарованная, князь сказал: – Я знал, что вам понравится. Кстати, раз уж вы приехали в Венгрию, вы непременно должны услышать нашу цыганскую музыку. – Да, конечно, – согласилась Алета. – А это возможно? – Для вас нет ничего невозможного, – галантно произнес князь. – Завтра вечером я приглашу цыганский хор. Кстати, завтра у нас будет прием – вернее, небольшая вечеринка. |