
Онлайн книга «Влюбленный джентльмен»
Его слова не дали возможности Тэлии ответить шуткой. Немного помолчав, она сказала: — Думаю, то, что вы чувствуете, это всего лишь раздражение из-за того, что вы выросли избалованным жизнью, а теперь вам никак не удается поступить по-своему. — Почему вы решили, что я избалован? — сердито спросил граф. — А как могло быть иначе? — ответила она. — Взгляните на этот дом, на то, чем вы владеете, ну и… на себя. — Расскажите, что вы думаете обо мне. Он походил на ребенка, ожидающего похвалы. — Что я могу сказать о графе Хеллингтоне? — спросила она. — Он известный порядочный человек, он занимает высокое положение в обществе, он красив и богат! Есть какая-то загвоздка, но ее я пока не определила. — Загвоздка в том, — сказал граф, — что я не могу заставить одну юную, чрезвычайно самоуверенную девушку отдать мне свое сердце. — А если я сделаю это, зачем оно вам? Добавить к тем, которые вы уже успели насобирать? У вас должна быть впечатляющая коллекция. — Вам не стоит так говорить со мной, — резко заявил граф. — Отчего же? Судя по тому, как вы рассердились, я посыпала соль на рану, а стало быть, все сказанное мной — правда. — Если и есть в мире молодая девушка, которая больше всех может привести в ярость и разозлить, так это вы! — воскликнул граф. — Перестаньте насмехаться надо мной и поговорите со мной по душам. — Если под разговором по душам вы подразумеваете попытки заставить меня делать то, чего я не собираюсь ни теперь, ни потом, вы напрасно тратите время! Тэлия встала с дивана и приблизилась к одной из картин. — Рубенс! — воскликнула она. — Если б вы только знали, как я мечтала увидеть хотя бы одну его картину! Какие краски! Так я себе и представляла! Однажды я прочитала в книге, что в каждой картине он всегда рисовал свою вторую жену, которую обожал. — Я не хочу видеть вас на картине, — сказал граф. — Я хочу видеть вас в своих объятиях. Тэлия оторвалась от созерцания картины. — Довольно банальное заявление»— сказала она. — Совсем не похоже на вас. — Проклятие! — вскричал граф. — Когда-нибудь я потеряю терпение, и вам уже поздно будет жаловаться! Тэлия рассмеялась: — Вы меня не запугаете, — сказала она. — А теперь, видя ваше истинное лицо, я открою вам еще один секрет. Прошлым вечером, когда я отправлялась на встречу с вами, Анна дала мне с собой пистолет! — Пистолет? Изумление графа было очевидно. — Он был у меня в сумочке. Довольно маленький, но с его помощью тоже можно наделать шуму. — Вы поэтому заявили, что не боитесь, если я вдруг решу взять вас силой? — Говоря по правде, я с самого начала сомневалась, что вы можете так себя повести. Дело в том, что, как я признала прошлым вечером, вы — джентльмен. — Вы действительно заставляете меня поверить в то, что это какое-то преимущество! — Я бы предпочла, чтобы вы сочли это качеством души, которым можно по праву гордиться. — До тех пор, пока это чувство становится на пути у моих стремлений, гордиться мне им не хочется. Граф шагнул навстречу Тэлии и сказал: — Давайте прекратим эту словесную баталию. Вы нужны мне, Тэлия, и я не представляю себе своей дальнейшей жизни без вас. В его голосе чувствовалась та интонация, перед которой ей оказалось трудно устоять прошлым вечером, и хотя граф не притронулся к ней, Тэлия вскинула руки, словно пытаясь защититься. — Прошу вас… Прошу, — сказала она. — Не говорите со мной так. Уж лучше спорить и пререкаться. — Я не хочу спорить с вами, — сказал граф. — Все, чего я хочу, — чтобы вы были моей. Ему показалось, что Тэлия вздрогнула, и он продолжил: — Думаю, вы уже заметили, даже если еще пока не признались себе в этом, что мы нечто значим друг для друга; нечто такое, о чем каждый из нас, отказавшись от этого или утратив, будет сожалеть. Тэлия снова принялась рассматривать картину Рубенса, и граф тихо произнес: — Посмотрите на меня, Тэлия. Она покачала головой. — Я должна ехать домой. Вам известно, что я не могу оставаться так долго. — А если я попрошу вас об этом? — Вы сами знаете ответ. — Это не ответ. Вы просто стараетесь следовать выдуманным вами правилам, которые в случае, если это касается нас, теряют свой смысл. — И все же вам придется тоже следовать им. — Почему? — Потому что… — начала Тэлия, но не закончила. — Прошу вас, отвезите меня домой. — Я так хочу, чтобы вы остались! Неужели это для вас ничего не значит? В его голосе снова слышалась мольба, в которой было трудно отказать. — Пожалуйста… — произнесла она. Она взглянула на него и замолчала. Не двигаясь, они взирали друг на друга, и весь мир для Тэлии исчез, оставшись только лишь в его серых глазах. Его взгляд пронзал ее душу и тело и сливался с ее дыханием. Впоследствии она не могла вспомнить, кто из них сделал первое движение. Она неожиданно осознала, что граф держит ее в своих объятиях. Ей не пришло в голову, что она должна сопротивляться. Здравый рассудок оставил ее, и больше не существовало ничего, кроме его глаз, губ, у которых она оказалась в плену. Их губы соединились, и Тэлия перестала быть собой, чувствуя, будто бы все ее тело сливается с ним воедино, словно от сотворения мира они всегда были одним целым. Его руки сомкнулись крепче, а губы становились все более настойчивыми, и она почувствовала, словно ее от губ до груди вдруг пронзило странное сочетание боли и наслаждения, оно достигло сердца и стало его неотделимой частью. И чувство это именовалось любовью. Оно было не таким, как Тэлия представляла себе раньше, но куда более острым, восхитительным и величественным. И не нужно было бороться, ибо отныне она принадлежала не себе самой, но ему. Он словно бы захватил и уничтожил всю сущность ее одиночества. Это было тайной любви, чудом, перед которым она не могла устоять теперь и никогда. В конце концов, когда она уже стала ощущать себя скорее ангельским, нежели человеческим созданием, граф оторвался от нее. — Дорогая моя, милая! Зачем ты противишься этому? — спросил он. — Ты моя! Моя, и ты была моей изначально. Тэлия постепенно вернулась к реальности, и это оказалось подобно падению с небес на грубую, жесткую землю. |