Книга Дочери лорда Окбурна, страница 41 – Генри Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дочери лорда Окбурна»

📃 Cтраница 41

– Нет, папа, я писем от вас не получала.

– Не получили! Я начну процесс с почтовой дирекцией! – закричал он. – Дети мои, – продолжал он, понизив голос и оборачиваясь к своей жене, – вот ваша новая мать – леди Окбурн. Надеюсь, вы и без письма примете ее, как подобает барышням.

Графиня протянула руку Дженни и проговорила: «Я вас умоляю, леди Дженни, будем друзьями. Уверяю вас, что я не приехала сюда, чтобы оспаривать права дочерей графа и водворить раздор в семье! Полюбите меня!» – Добавила она.

– Вас полюбить! – Повторила Дженни, полюбить змею, которая старается обвиться вокруг нашего тела, чтобы задушить нас, – мелькнуло в ее голове, – нет никогда! – Это вещь невозможная, – закончила она громко.

– Люси! По крайней мере вы, позвольте вас любить так же, как я любила прежде; я всеми силами постараюсь заменить вам мать, – сказала графиня Окбурн, поцеловав крепко-крепко Люси.

Граф, представив леди Окбурн дочерям, тотчас же удалился в свою комнату, чтобы не быть свидетелем всех этих крупных разговоров, которых он ожидал, и расположился на диване, желая отдохнуть с дороги.

– Ваше сиятельство! Комната ваша готова и лампа зажжена, – доложила горничная графине Окбурн, войдя в гостиную.

Какое несчастье! Какой ужас! – думала Дженни, – папа женился, не предупредив меня об этом; и, заплакав горькими слезами, прошла в свою комнату, куда вскоре вошла Юдио с письмом в руках.

– Что это за письмо? – Спросила Дженни.

– Это то самое письмо, которое граф написал вам после своей свадьбы. Помпей забыл опустить в ящик и убедительно просит вас не говорить этого графу.

– Хорошо. Дай мне его сюда, – добавила она, протягивая руку.

Распечатав письмо, она прочла следующее:

Милая Дженни!

Сегодня утром я обвенчался с мисс Летвайт и приеду с ней домой завтра вечером. Пожалуйста, приготовь все для нашего приезда. Напрасно ты была о ней плохого мнения. Это милейшая из женщин, которых я когда-либо встречал. Надеюсь, что, узнав ее получше, ты полюбишь ее. Не забудь, что она моя жена и хозяйка моего дома.

Преданный отец твой

Окбурн!

Прочтя это послание, она смяла его и снова залилась слезами.

Глава XXXIII

Я больше не могу жить с вами, – начала Дженни, оставшись глаз на глаз с отцом, – позвольте мне выбрать какое-либо другое помещение.

– Не говори, Дженни, таких пустяков, – возразил граф, – все пойдет по-старому, если ты только этого захочешь.

– Я не останусь здесь, – едва слышно проговорила Дженни. – Позвольте мне поселиться в Венок-Сюде, в нашем доме, надеюсь, я могу воспользоваться им, тем более, что зима уже на дворе, и вряд ли кто возьмет эту квартиру.

– Если хочешь, проведи зиму в Венок-Сюде. Дело твое, но потом уж не пеняй.

– Позвольте мне, папа, взять с собой и Люси!

– Нет, уж не прогневайтесь, – Люси останется у меня.

Затем, простившись с отцом, Дженни пошла к себе в комнату укладывать свои вещи.

– Юдио, – сказала она, я сегодня переезжаю в Венок-Сюд, в наш дом в Монтикюль. Хотите ехать со мной? Если же вы не согласны жить у меня, то останьтесь при Люси.

– Нет, ваше сиятельство, я лучше с вами поеду.

– Знайте только, Юдио, что у меня будет две прислуги: вы и еще кто-нибудь. Я решила сегодня же ехать. Потрудитесь все убрать.

– О, Дженни, как нам будет весело! – Вскричала Люси, вбегая в комнату старшей сестры, – леди Окбурн прелестная женщина, она мне сейчас сказала, что найдет хорошее место для мисс Сноф, а моим воспитанием займется сама.

– Я уезжаю Люси, – сказала Дженни, – мне бы хотелось… Да мне хотелось бы взять тебя с собой, но папа этого не позволяет.

– Как, ты уезжаешь! Но ведь не навсегда же?

– Навсегда.

– Куда же ты едешь?

– Я переезжаю в Венок-Сюд.

– И ты соглашаешься покинуть отца?

– Да ведь теперь папа не один, – возразила Дженни.

– А я-то останусь одна.

– Надо быть благоразумной, Люси, сегодня мне некогда обдумывать это. Оставь меня одну, иначе я не успею уложиться.

Люси вышла из комнаты и с заплаканными глазами вошла в зал, где возле пианино сидела графиня Окбурн.

– О чем ты плачешь, Люси? – Спросила она.

– Дженни уезжает от нас.

– Дженни уезжает?

– Да она переезжает в Венок-Сюд сегодня же вечером.

– Граф это знает?

– Да, папа знает. Графиня, оставив Люси в зале, пошла к графу.

– Правда ли то, что Дженни хочет нас покинуть? Нельзя ли как-нибудь остановить? – Спросила она мужа.

– Нет, теперь ничего невозможно сделать. Если Дженни что решила, то уж ничем не заставите ее передумать.

– Но… граф…

– Ведь я тебе говорю, что теперь ничего не сделаешь.

После этого графиня решилась пойти в комнату Дженни, где все уже было уложено.

– Леди Дженни, не причиняйте мне такого горя. Клянусь вам: предвидь я это, ни за что бы не вышла замуж за графа.

– Раньше следовало думать об этом, – проговорила Дженни, не смотря на графиню.

– Если бы вы согласились быть хозяйкой в доме, – сказала графиня, – и…

– Нет, благодарю вас за предложение, но позвольте на сей раз нс воспользоваться им.

Граф был совершенно прав, подумала графиня.

– Впрочем, – снова начала она, обратясь к Дженни, – я не теряю надежды подняться в ваших глазах в один прекрасный день, и после этих слов она вышла из комнаты.

Пообедав, Дженни простилась с Люси и мисс Сноф и отправилась с Юдио на свое новое местожительство.

Все эти неприятности слишком подействовали на нервы Дженни, и она совсем разболелась, так что была вынуждена пригласить к себе мистера Джона Грея.

Доктор узнав, что причиной ее болезни была не простуда, а просто нервное расстройство, объявил ей, что ему незачем ездить к ней, так как нет необходимости прописывать лекарства. «Одно время вылечит вас», – прибавил он.

– А что нового в Венок-Сюде? – Спросила Дженни доктора.

– Ничего особенно интересного для вас: одни умерли, другие поженились.

– Как идут дела Карлтона? – Спросила она, желая узнать о нем и о Лоре.

– Практика его с каждым днем все увеличивается. С тех пор как случилось это несчастье с мисс Крав, от моего брата все бросились к нему.

– Все это должно быть неприятно для мистера Стефена Грей.

– Да, неприятность это большая. Но он надеется на то, что в один прекрасный день все выяснится. Да, вы представьте себе, что до сих пор никто не справляется об мисс Крав. Ни муж, ни кто из родных.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь