
Онлайн книга «Возвращение герцога»
— Мне надо добраться до кухни и поблагодарить ее. — Но для этого вам придется… — начала было Эмили, но замолчала, успев удержать слова, которые вертелись у нее на языке. Айлин с удивлением взглянула на Эмили, но та уже повернулась к ней спиной и открыла дверь. В коридоре появился герцог. — Доброе утро, ваша светлость, — поздоровалась Эмили. — Ее светлость готовы и ждут вас. Айлин не успела выйти в классную комнату, как герцог уже вошел в спальню. На нем был изящного покроя сюртук, надетый поверх двубортного жилета, из кармана которого выглядывала золотая цепочка для часов. Айлин понимала, что думать об этом ей не пристало, но в голове у нее вертелся вопрос: сколько все это стоило и где он взял деньги? На мгновение у нее мелькнула мысль, что герцог успел продать одну из картин! Но она тут же осадила себя, решив, что это его дело, в которое она не имеет права вмешиваться. Только с момента приезда герцога, у нее на сердце лежал тяжелый груз, и иногда Айлин казалось, что ее сердце не выдержит такого ужаса и отчаяния. Однако герцог улыбался, и она нашла в себе силы улыбнуться в ответ. — Я пришел вызволить вас из этой темницы. Вы готовы к встрече с внешним миром? — Да… Конечно!.. — Должен сказать, вы прекрасно выглядите! Словно сама весна! Айлин с удивлением посмотрела на Шеридана. Это был первый комплимент, который она услышала от него, и девушка решила, что он попросту поддразнивает ее. — Если у вас столь поэтичное… настроение, вы… должны догадываться… о моих чувствах, — произнесла она в ответ. Он поднял ее на руки, и по ее телу пробежала странная дрожь — чувство, никогда не испытанное ею ранее. И пока герцог нес ее через спальню и классную комнату, это чувство не покидало ее. Он нес ее по коридору, который соединял левое крыло с центральной частью здания. Забыв о себе, Айлин со страхом ожидала того, что могло предстать перед ней. Ей хотелось закрыть глаза. Герцог стал медленно и осторожно спускаться по лестнице, и Айлин увидела, как солнечные лучи, проникая в холл сквозь высокие окна с мозаичными гербами, освещали флаги по обеим сторонам камина. Она не верила своим глазам. Она даже слегка вздрогнула, и герцог крепче прижал ее к себе. Айлин тихо вскрикнула. Впервые за многие годы у парадной двери стояли четверо лакеев в ливреях с блестящими серебряными пуговицами и полосатых жилетках. Она смотрела на них, не понимая, сон это или явь. Ее губы тронула робкая улыбка, и, заглянув в глаза герцога, она еле слышно выдавила из себя: — Откуда… они здесь?.. — Это то, что я хотел увидеть, когда приехал сюда. Айлин замолкла, не в силах больше вымолвить ни слова. Герцог ступил на мраморный пол и пронес ее мимо лакеев к Серебряному салону. У массивных дверей красного дерева стоял еще один лакей. Когда они подошли, он распахнул перед ними дверь салона, мебель в котором стояла в чехлах еще со смерти ее матери. И снова девушке показалось, что она грезит наяву. Ставни были открыты, и солнце освещало парчовую обивку и позолоту мебели работы Роберта Адама, картины, фарфор, огромные вазы с цветами, стоявшие на столах. Герцог пронес Айлин к камину и осторожно усадил на диван. Он стоял перед ней спиной к камину, который тоже был уставлен цветами, а она смотрела на него широко раскрытыми глазами. — Как… вы это все сделали?.. — прошептала она. — Скажите, так ли все это должно выглядеть? — Все чудесно… Еще прекрасней, чем… было прежде. Но, я не понимаю… Вместо ответа герцог подошел к столику в углу комнаты, взял с серебряного подноса бокал и наполнил его шампанским, вынув бутылку из ведерка со льдом. Айлин, ошеломленная, не спускала с него глаз. Канделябры, недавно покрытые пылью, блестели. Все вокруг было вымыто и вычищено, поблекшие краски обрели свежесть и яркость. Герцог протянул Айлин бокал с шампанским и взял другой себе. — Я думаю, Айлин, — сказал он, — нам следует выпить за будущее. — За… будущее?.. Голос Айлин дрожал. — За будущее, — тихо повторил герцог, — которое может принести вам то, чего вы желаете. Айлин робко взглянула на него, не смея верить тому, что только что услышала. Не находя слов, она отпила чуть-чуть шампанского. После смерти матери ей не приходилось пробовать его, а теперь ей казалось, что оно, как нельзя лучше, соответствует игре солнечного света. Когда наконец к ней вернулся дар речи, она спросила: — Что… произошло? Я… не понимаю… — Нам надо о многом поговорить, Айлин, — ответил герцог, — но пока я хочу, чтобы вы просто наслаждались моментом. У нас будет время для объяснений. — Как вам… удалось… сделать все это… так быстро? — Мне хотелось сделать вам сюрприз, — просто ответил герцог. — Вам… удалось. Когда вы… несли меня вниз, я боялась… — Я знаю, чего вы боялись, а теперь я хочу, чтобы вы сказали мне все, чего я не знаю. — Что… вы хотите… узнать? — Например, кто именно из моих предков привез сюда картины французских художников. Откуда те красивые табакерки, что я видел в кабинете. И какой из герцогинь мы обязаны изумительной вышивкой на тех креслах. Айлин стиснула руки. — Вы… правда… хотите это узнать? — Я готов слушать вас. Их взгляды встретились, и на мгновение у Айлин перехватило дыхание. В этот момент отворилась дверь, и дворецкий провозгласил: — Обед готов, ваша светлость. Голос мистера Берда окреп, а когда он шествовал по коридору впереди них, Айлин заметила, что двигался он гораздо быстрее и энергичнее, чем последние горькие годы. Только когда герцог на руках внес ее в столовую, она начала понимать, хотя была настолько сбита с толку, что мысли у нее путались. Вместо Сингха, за каждым стулом стоял лакей, еще двое, находились наготове с другого конца стола. Они сели за стол, украшенный цветами, как это было, по словам ее матери, во времена дедушки Айлин. Ее внимание привлекло столовое серебро. — Это… обеденный сервиз «Корона Дерби», — заметила она. |