
Онлайн книга «Возвращение герцога»
Герцог повернулся к портрету второго герцога и сказал: — Мы должны поблагодарить его за то, что эти сокровища так долго оставались ненайденными. Теперь он может быть спокоен: они не будут проиграны или пущены на ветер. Поцеловав Айлин в лоб, Шеридан добавил: — Как твой муж, я должен тебя заверить, что они не будут вложены в сомнительные компании или проекты. Айлин подумала, что герцог прав. Если бы сокровища отыскал ее дед, он потратил бы их на вино, женщин и лошадей. А ее отец после смерти жены наверняка растратил бы все, что еще осталось. Теперь она думала о миллионе разных дел, которые необходимо было совершить в имений, а это означало, что для его жителей начиналась новая жизнь. Молодежь могла надеяться получить работу, а сам Дом мог теперь снова занять подобающее место в сердцах не только нынешнего, но и грядущих поколений рода Бери. Герцог понял, о чем думает Айлин, и сказал: — Как раз этим я и начал заниматься, но, разумеется, дорогая, мне необходима твоя помощь, без которой я не сумею справиться. Сознание, что она нужна Шеридану вызвало у Айлин такой прилив радости, что девушка крепко обвила его шею руками и прижалась к нему. — Ты не даешь мне отнести тебя наверх, — укоризненно сказал Шеридан. Герцог нежно поцеловал ее и вышел с нею из комнаты. Когда они прошли из коридора в холл, Айлин подумала, что все вокруг них сияет ослепительным блеском счастья. «Неужели это возможно?» — удивлялась она. Словно по мановению волшебной палочки, герцог, из человека, которого она ненавидела, превратился в самого близкого и желанного. Каждое его слово излучало любовь. Склонив голову на его плечо, Айлин думала, что чудо, о котором она молилась, произошло, Господь услышал ее просьбы. Возможно, Дэвид знал обо всем с самого начала, и дела должны теперь пойти на лад. На верху лестницы герцог повернул Айлин лицом к залитому солнцем холлу с лакеями у парадного входа. Пока девушка пыталась найти слова, чтобы выразить свое восхищение, он засмеялся и понес ее по коридору в западное крыло. — Как ты сумел сделать так, что никто не проговорился о том, что ты готовишь мне такой сюрприз? — Все в доме любят тебя и, когда узнали о моих планах, поняли, что я лишь хочу сделать тебя счастливой! — Сколько человек ты отправил помогать миссис Берд? — Я сбился со счета, — улыбнулся герцог. — Когда она почувствовала, что может просить сколько угодно помощниц, то каждый день стала требовать по одному человеку то в кухню, то в буфетную, то в кладовку или на сыроварню. Айлин рассмеялась. — Тебе придется постараться, чтобы все они были заняты! — Мы этим займемся, когда вернемся из нашего свадебного путешествия. Видя ее изумленный взгляд, герцог сказал: — Думаю, на сегодня у тебя достаточно впечатлений. Оставь мне кое-что на завтра, а то я боюсь разочаровать тебя. — Как ты… можешь… разочаровать меня? Не в силах совладать с собой, герцог снова остановился и поцеловал ее. Наконец Шеридан сделал усилие над собой и пронес девушку через классную комнату в спальню. Она взглянула на него, будто вновь хотела сказать, как прекрасно все было, и герцог сжал ее в своих объятиях. Их поцелуй длился долго… так долго, что Айлин поняла: чудо, о котором она молилась, именовалось любовью, и любовь изменила все вокруг, в том числе и самого герцога. Герцог послал за Эмили, чтобы уложить девушку в постель. Она действительно устала. Вместе с Эмили вошла приятная молодая женщина, которую Эмили называла Роуз. — Теперь вам известны все тайны его светлости, миледи, — сказала она. — Я хочу представить вам Роуз. Вместе с четырьмя подчиненными ей горничными она займет мое место. — Вы хотите уйти, Эмили? — спросила Айлин. — Как только его светлость приготовит дом для меня, — ответила Эмили. — И его светлость обещали сделать все, как нельзя лучше. Гордость, которая звучала в голосе женщины, была так трогательна, что Айлин сказала: — Как бы то ни было, Эмили, вы заслужили это за все, что вы делали в наши трудные годы. И, конечно, мне хочется отблагодарить вас теперь. — Теперь все будет хорошо, миледи, — сказала Эмили, — так же, как было во времена его светлости, вашего дедушки! Айлин подумала, что именно из-за экстравагантности деда обеднел ее отец. Но тут же сказала себе, что прошлое есть прошлое, а теперь и герцог, и она сама благодаря сокровищам низама, имеют достаточно средств, чтобы восстановить имение. Когда Эмили и Роуз вышли, она легла и произнесла пылкую благодарственную молитву. Важнее всех богатств герцога и всех сокровищ низама была для Айлин обретенная ею любовь! Она попыталась описать свои чувства герцогу, когда тот заглянул к ней перед ужином. Он был так великолепен в своем вечернем костюме, что в первые мгновения она могла лишь молча смотреть на него. Затем он протянул к ней руки и запечатлел поцелуй на ее губах. Он целовал ее до тех пор, пока глаза девушки не заблестели, щеки покрылись румянцем, а дыхание участилось. — Ты не устала, моя родная? — Нет, только… возбуждена… — И я тоже… — Это правда?.. — Я отвечу на этот вопрос, когда мы поженимся, мое сокровище, а до тех пор тебе лучше не соблазнять меня. Я боюсь напугать тебя и дать тебе повод снова возненавидеть меня. — Этого… никогда… не случится!.. — Ты уверена? — Абсолютно! Я люблю тебя… Ты… заполняешь собою весь мир… Ничто не может быть… важнее. — И даже сокровища? — поддразнил он ее. — Так хорошо, что они нашлись! И как это ни мне, ни Дэвиду не пришло в голову подумать о таком замечательном месте! Хотела бы я рассказать ему обо всем… — Я уверен, он знает, — тихо сказал герцог. Айлин с удивлением посмотрела на него. — Я так долго жил на Востоке, что начал верить, что смерти не существует. Мы просто проживаем множество жизней в разном обличье. Айлин издала тихое радостное восклицание и спрятала лицо на груди герцога. Он сказал: — Мне нужно столькому научить тебя, моя радость, и нам необходимо столько узнать друг о друге, что на это не хватит и столетия. Так что чем скорее мы начнем, тем лучше. — Я хочу начать… прямо сейчас… — Настоящим началом должен стать день нашей свадьбы. Это будет послезавтра! — И так как Айлин замерла в изумлении, герцог добавил: |