
Онлайн книга «Месть [= Лицо ]»
– Если вы соизволите говорить честно и откровенно, наш разговор может закончиться быстро. Джерсен сокрушенно развел руками: – Возможно, я и был уклончив, но Альдо вселяет в меня ужас. Его угрозы и восклицания – причина этому. – Альдо, пожалуйста, вернись к нашему столику. В самом деле, очень трудно думать, когда ты маячишь у меня над плечом. – Как хочешь. – Альдо неторопливо побрел прочь. Джерсен тут же подозвал официанта: – Принесите нам еще чаю или, пожалуй, даже лучше бутылку «Спондент-Флакса» и два бокала. Шеридин заметно отодвинулась, как бы давая понять, что она совершенно не разделяет желания Джерсена создать за столом атмосферу празднества. – Мне безразлично, что вы заказываете. Мне уже давно пора вернуться к друзьям. – В таком случае зачем было вообще сюда подходить? Ведь я все равно вызываю у вас только отвращение. Это замечание неожиданно развеселило Шеридин. Она рассмеялась и стала еще обаятельнее. Джерсен почувствовал, как учащенно забилось его сердце. Полюбить Шеридин Ченсет и добиться у нее взаимности – что могло быть пленительнее этого? Девушка, почувствовав, по-видимому, неожиданную перемену в настроении Джерсена, заговорила как можно более спокойно: – Я сейчас поясню, с какой целью я так поступила. Все очень просто. В скандале с компанией «Котзиш» замешан печально известный Лене Ларк. Когда мы слышим слово «Котзиш», мы тотчас же настораживаемся. – Понятно. – Так почему все-таки вы скупаете акции «Котзиш»? – Это определенный тактический маневр, в котором нет абсолютно ничего постыдного. Если же я объясню вам причину, которая движет мною, вы расскажете об этом отцу, он поделится еще с десятком коллег, и тогда я окажусь в затруднительном положении. Шеридин взглянула на противоположную сторону площади, затем произнесла: – И вы не связаны с Ленсом Ларком? – Никак. Но даже и будь я связан, то вряд ли бы об этом распространялся. Шеридин неопределенно пожала плечами – то ли легкомысленно, то ли пренебрежительно. – У меня сложилось впечатление, – сказала она, – будто вы серьезно его опасаетесь. – Как и вы. – На то существуют очень веские причины. Он у нас как кость в горле. Честно говоря, нам уже пришлось пережить хотя и небольшой, но крайне неприятный инцидент, в котором оказался замешан Лене Ларк. Он, разумеется, дарсаец до мозга костей и рейчпол в придачу… Вам знакомо это слово? – Оно означает «изгой». – Нечто в этом духе. Дарсайцы в торжественной обстановке отрезали у преступника одно ухо. – Я отрезал другое, – скромно признался Джерсен. Шеридин неожиданно вздрогнула: – Что вы сказали? – За какое преступление Ленсу Ларку пришлось поплатиться ухом? Шеридин вздернула подбородок и сомкнула губы, всем своим видом показывая, что для воспитанной мезленской девушки совершенное Ленсом Ларком преступление не поддается передаче словами и вообще невообразимо. – Подробности мне неизвестны [11] . А вот вы так до сих пор мне ничего и не сказали. Джерсен поднял бокал и, прищурившись, погрузился в разглядывание граней хрусталя. – Действительно, с представителем «Банка Ченсета» я немногословен и уклончив. Кому-нибудь другому, кто мне понравится, кто заденет струны моей души, пленит меня своим обаянием, я мог бы рассказать об очень и очень многом. Шеридин снова вздернула подбородок. – Вы, безусловно, дерзки и не в меру развязны. – В голосе ее, однако, не было ни прежней безапелляционности, ни язвительных интонаций. Подумав немного, девушка добавила: – Я, пожалуй, совершенно правильно поступила, пожаловавшись на вас сегодня несколькими часами ранее. – Вы совершенно неправильно истолковали выражение моего лица. Я оторвал взор от письма, содержание которого меня развеселило, и вдруг увидел вас, но у меня даже в мыслях не было «бесстыдно разглядывать», тем более «с плотоядной ухмылкой». А затем я увидел вывеску «Банка Ченсета» и зашел туда, чтобы переговорить о покупке акций, но был сразу же выдворен. Выражение оскорбленного достоинства теперь уже почти сошло с лица девушки. – Ну, а что вы в таком случае скажете насчет Диндар-Хауза? Вы ведь именно из-за меня туда последовали? – Да как же такое возможно? Я побывал там еще до того, как впервые вас увидел. – Ну… Может быть. Но даже и сейчас во всех ваших высказываниях можно заметить чисто личные ощущения и оценки. – Ничего не могу с собой поделать – мне действительно очень приятно глядеть на вас и беседовать с вами. – Пожалуйста, больше не утруждайте себя комплиментами. – Шеридин решительно поднялась. – Вы действительно очень странный человек. Никак не могу решить, как быть с вами. Джерсен тоже поднялся из-за стола: – При более близком знакомстве вы, возможно, станете ко мне относиться не столь скептически. – У нашего знакомства нет будущего. Если вы перейдете дорогу Ленсу Ларку, он велит вас убить. – Он пока еще не догадывается обо мне. У меня есть время. – Вряд ли. Я возвращаюсь на Мезлен сразу же после динклтаунского хадавла. Удастся ли вам сохранить жизнь до этого времени? – Очень надеюсь. Увижу ли я вас до вашего отъезда? – Не знаю. Шеридин вернулась к друзьям, которые все время, что длилась беседа, скрытно за нею наблюдали и сразу же забросали вопросами. Шеридин отвечала рассеянно. Вскоре вся группа удалилась в сторону гостиницы «Сферинда». * * * Кора опустилась к самой кромке бледно-голубого дарсайского неба, затрепетала на линии горизонта, покраснела и сплющилась, а затем исчезла, оставив после себя лимонно-желтое свечение. Вытянувшиеся в несколько рядов на сотни миль к северу и югу перистые облака стали пунцовыми, затем пурпурными, затем исчезли и они. С наступлением темноты воздух в пустыне быстро охлаждался. Водяные завесы Сержеуза пошли на убыль, и вскоре лишь случайные капли падали с краев огромных зонтиков, зато безо всяких помех между куполами задул легкий вечерний бриз. Как только прекратился шум падающей с большой высоты воды, Сержеуз погрузился в странную тишину, а дарсайцы в белых одеяниях превратились в загадочные существа из легенды. |