
Онлайн книга «Выше звезд»
— Как же вы меня нашли? Она не на шутку испугалась: если мистер Мэтьюз знает, то Руфус Ланг тоже, вероятно, разведал, где она скрывается. — Это все жена, — объяснил управляющий. — Она прочитала в газете, что вы были на балу у герцогини Девонширской с графом Ардвиком. Люпита совершенно выпустила из виду, что о посещениях балов сообщается в» Придворных новостях «, а в колонке хроники печатается список гостей. — Мы узнали адрес графа Ардвика, миледи, и тогда я сразу же приехал в Лондон на поезде. — Расскажите же мне, что стряслось! — взмолилась Люпита. О серьезности происшедшего можно было судить по виду мистера Мэтьюза. Девушка знала, что он никогда не оставил бы Вуд-Холл без уважительной причины, поскольку беречь и стеречь ферму было его основной обязанностью. — Давайте сядем и спокойно поговорим, мистер Мэтьюз. Расскажите мне по возможности подробнее о причине вашего приезда. Она села на диван, мистер Мэтьюз — в кресло напротив. — Вот как все было, миледи, — начал он. — Мне очень не хотелось беспокоить вас, но я не могу представить себе, чтобы ваш покойный отец вытерпел все, что творит мистер Руфус. От страха и беспокойства у Люпиты забилось сердце. Она догадывалась, что кузен Руфус был причиной визита управляющего. — Что же он сделал? — Первое, что он сделал, отобрал у меня, несмотря на то что я противился как мог, все деньги, которые я взял в банке, как всегда по четвергам, чтобы сегодня, в пятницу, выдать зарплату слугам и другим работникам. — — Так он отобрал у вас все деньги? — Да, миледи, до последнего пенни. А когда я ему сказал, что должен расплатиться со слугами, он заявил, будто деньги ему нужны больше, чем им! Люпита хотела сказать, что это воровство, но прикусила язык. — Продолжайте, — попросила она управляющего. — Я знаю также, что он собирает в доме все, что имеет цену, и складывает на бильярдном столе. Люпита была потрясена. — Но почему он это делает? — Думаю, он готовит вещи, чтобы все продавать любому, кто приедет из Лондона. — Но ведь это не его вещи! Как же он может их продавать? — возмутилась Люпита. — Я тоже недоумевай. Но это еще не все. Он приказал мистеру Бриггсу открыть сейф, чтобы завладеть драгоценностями вашей семьи, которые там хранятся. А там не только серебро, но и старинные фамильные ценности вашей матушки. Там лежат такие сокровища, как тиара и жемчуг, которые переходят из поколения в поколение. — Надеюсь, Бриггс не дал ему ключ от сейфа! — задыхаясь от гнева, произнесла Люпита. Мистер Бриггс был достаточно умен, чтобы сказать, будто вы, ваша светлость, взяли ключ с собой. Но мистер Руфус грозился взорвать замок сейфа. — Невозможно в это поверить! — вскричала Люпита. — Мы обязаны остановить его. Немедленно прервать его бесчинства. — Я точно так же думал и был уверен, что ваша светлость так скажет… А когда мистер Бриггс поздно ночью рассказал мне про сейф, я вскочил в поезд, который развозит молоко в пять часов утра, и утром же приехал к вам. — Вы очень, очень разумно поступили, уважаемый Мистер Мэтьюз. А теперь подождите здесь — я схожу за графом. Она вскочила с дивана, выбежала в зал и, быстро спустившись вниз, направилась к апартаментам графа. Она была уверена, что найдет его за чтением утренних газет и подписыванием писем, и действительно застала его за этим занятием. Когда она, постучав, ворвалась в кабинет, граф обеспокоенно спросил: — Что случилось? — Здесь управляющий нашей фермы в Вуд-Холле, мистер Мэтьюз. Папа ему всецело доверял. Ом рассказал, что там происходят чудовищные вещи. Пожалуйста, посоветуйте, что мне делать! Граф не стал терять время на выспрашивание деталей. Он встретился с мистером Мэтьюзом и внимательно выслушал его рассказ. — Леди Люпите повезло, что у нее такой разумный помощник, как вы, которому можно поручать важные дела. Управляющий весь засиял от этой похвалы. — Я пытаюсь делать то, что считаю правильным, милорд! — Вот что я собираюсь предложить, — сказал граф. — Пока я буду готовиться к отъезду в ваше поместье, поешьте и выпейте чего-нибудь на дорогу. Если мы хотим спасти то, что принадлежит твоему брату, — обратился он к Люпите, — то не должны терять ни минуты. Лицо графа выражало крайнюю степень решимости. — Попроси миссис Филдинг и служанку поскорее уложить твою одежду и все, что нужно, для Джерри. Закончив с приготовлениями, она пошла за братом и пыталась утешить его, так как отменялся поход в зоопарк. Он, конечно, бурно протестовал: — Я так хотел посмотреть медведей и слонов! — Мы пойдем в другой раз. Обещаю тебе. А сейчас мы должны ехать домой, потому что кузен Руфус хочет украсть вещи, которые принадлежат тебе! — объясняла ему Люпита. — А что он крадет? Мои игрушки? — Нет, нет, не игрушки, а деньги и драгоценности наших родителей, а может быть, и наших лошадей. — Ему не достанется Самбо! — возмутился Джерри. — Самбо мой. Я не позволю кузену Руфусу его отобрать? — Вот потому мы должны сейчас же поехать домой и остановить этот грабеж. Самбо подходил Джерри по росту, и мальчику разрешали кататься на нем верхом, а на пони он ездил с тех пор как научился ходить. Папа сам обучал его верховой езде, и своими результатами Джерри поражал всех обитателей поместья. Самбо был черной масти с белой звездочкой на носу. Мальчик его обожал. Когда он впервые поехал верхом, Люпита боялась, что Джерри не будет с Самбо достаточно терпелив и упустит его. Но все получилось как нельзя лучше. После того как Люпита провела с братом разъяснительную беседу, он воспринял отъезд из графского дома менее болезненно. К тому же миссис Филдинг одарила его таким количеством игрушек, что он абсолютно утешился. Накануне он спросил: — Если мы останемся здесь надолго, можно Самбо поедет с нами в Лондон, и я буду ездить на нем верхом по парку? — Мы должны спросить об этом у графа, но нам придется поехать домой очень скоро. — Наверное, Самбо больше понравится жить за городом. Но я по нему скучаю. — Я уверена, он тоже скучает по тебе. Теперь Джерри не будет расстроен тем, что не попал в зоопарк, — ведь скоро он увидит своего Самбо. Чтобы переменить тему, Люпита обратила внимание Джерри на его любимые игрушки. |