
Онлайн книга «Гордая бедная княжна»
— Да, ваша светлость. — Тогда скажи капитану, что мы готовы к немедленному отплытию. — Кажется, он уже знает об этом, ваша светлость. Яхта начала отходить от причала, и до герцога доносились звуки заработавших моторов. Из салона вышел Гарри. — Нам удалось это! — воскликнул он. Герцог кивнул: — Все прошло по плану, но чем скорее мы выйдем в Мраморное море, тем лучше. — Я согласен с тобой, — сказал Гарри, — но я не могу представить, чтобы кто-либо осмелился остановить нас. — Как знать? — заметил герцог. Он прошел в салон, где собралась вся компания и, видимо, ждала от него объяснений. Долли вскочила с места при виде его. — Я не могу не спросить тебя, что все это значит, — сказала она. — Можешь представить, как я сгораю от любопытства! Лодку так сильно бросало. Меня могло укачать. Как это похоже на Долли: обязательно найти причину для недовольства, подумал герцог, но он был так рад успеху своего плана, что не мог сердиться на нее. — Ты должен рассказать нам, кто эти мужчины, пришедшие на яхту, — сказала Нэнси, — и эта женщина. Она сказала это без задней мысли, но Долли быстро взглянула на нее и спросила: — Женщина? Какая женщина? Никто ничего не говорил о какой-то женщине. — Я смотрела в иллюминатор, — ответила Нэнси, — и мне показалось, что я видела трех мужчин в прогулочной одежде, за которыми шла женщина. Нэнси виновато взглянула на герцога, и он понял, что она не нарочно нарушила тайну, ведь все уже собрались на яхте и секретность была ни К чему. — Ты не говорил мне, — сказала Долли чуть ли не с возмущением, — что пригласишь столько людей в нашу компанию. Во всяком случае, кто эта женщина? Герцог не ответил и прошел через салон к иллюминатору. Судно набирало скорость и находилось уже далеко от берега, держа курс в открытое море. Он знал, что очень скоро все опасения останутся позади и Великий князь будет в полной безопасности еще до прибытия в Каир. — Я жду, Бак, — настаивала Долли с нотками раздражения в голосе. Герцог повернулся к ним. — Извините меня. Я только проверю, не нуждаются ли наши гости в чем-нибудь, — ответил он, — и тогда расскажу вам все, о чем вы пожелаете. Выходя из салона и направляясь к каютам, он слышал протестующий голос Долли. Он велел Стивенсу поместить Великого князя в самой большой и лучшей из свободных каюте. И теперь он застал его на кровати. Один из князей снимал с него обувь, а княжна подносила к его губам стакан бренди. Стивенс стоял возле двери, и герцог, входя в каюту, спросил у него; — Ты приготовил суп и все остальное, что я заказал? — Все уже несут, ваша светлость, — ответил Стивенс. Он взглянул мимо герцога туда, где два стюарда с подносами уже ждали, чтобы войти в каюту. Они поставили подносы на столик рядом с кроватью, и герцог сказал: — Мне кажется, что лучше всего его императорскому высочеству поможет суп, который я заказал, а всем вам не повредит легкий завтрак после всех пережитых волнений. Он улыбнулся всем и вышел вслед за стюардами ив каюты, Герцог понимал, что русским в их состоянии крайнего истощения спокойнее будет после столь долгого перерыва позавтракать по-настоящему в своем узком кругу. Он велел стюардам передать повару приготовить к их прибытию питательный суп из говядины, цыпленка и дичи, а также подал паштеты, французские воздушные пирожки с» начинкой и другие закуски, легко усваиваемые желудком. Вместо вина и других крепких напитков, преждевременных еще для их пищеварения, он заказал чай, поскольку знал, как его любят русские и чуть ли не считают национальным напитком, а также кофе, на случай если они пристрастились уже к европейским кулинарным вкусам. Удовлетворенный своей предусмотрительностью, герцог возвратился в салон. Он заметил недовольную мину на лице Долли, которая начала уже надоедать ему. Герцог решил не обращать внимания на ее хорошенькое, но капризное личико и повернулся к Нэнси. — Теперь я могу рассказать вам все, что вы хотите знать. — Вы же понимаете, что мы вне себя от нетерпения, — заметила Нэнси. — Я знаю, — ответил герцог, — но для меня было очень важно, чтобы вы ничего не знали до тех пор, пока мои новые гости не будут в безопасности. Теперь, я надеюсь, все уже утряслось. Герцогу захотелось даже постучать по дереву, раз уж после стольких волнений все обошлось, Он уверял себя, что турки вряд ли вмешаются в это дело, даже если большевистские агенты окажут на них сильное давление. Герцог прошел в конец салона, чувствуя, как Нанси и Джордж внимательно его слушают, так же как и Долли, хотя она старалась этого не показывать. В глазах Гарри прыгали лукавые искорки, он понимал, что герцог все еще упивается пережитой опасностью. — Мой главный гость, которого я доставил сюда с большими трудностями и с вашей неоценимой помощью, — начал он, — это Великий князь Алексис из России. Воцарилась тишина, все затаили дыхание после услышанных слов. Наконец Джордж Рэдсток сказал: — Я думал, что он был убит! — Я тоже так считал, — ответил герцог, — но оказалось, что он жив и скрывался все эти годы после революции. Однако он очень ослаб от истощения. — Как ужасно! — сказала Нэнси. — Но как же он выжил? — На юге России не так преданны революции, как на севере, — ответил герцог. — Ему помогли близкие люди, несмотря на усилия большевиков поймать и убить его. — А теперь он в безопасности? — спросила Нэнси. — Он — вне опасности, — повторил герцог, будто лишний раз уверяя в этом самого себя, — как и его племянник князь Александр Саронов, а также князь Иван Керенский, с которым я был знаком, когда приезжал в Россию. — И женщина? — резко зазвучал голос Долли. — Она дочь Великого князя, — ответил герцог, — ее светлость княжна Милица. Ему показалось, что столь высокий титул произвел впечатление на Долли. Она сказала: — Должно быть, она крепкое создание, если выдержала такие трудности. Скорее всего Долли хотела подчеркнуть, что княжна лишена женственности, но Нэнси сказала: — Бедная женщина! Могу я чем-нибудь помочь ей? — Я уверен, что чуть попозже она будет благодарна за твою помощь, — сказал герцог, — но сейчас я оставил их одних, чтобы они свыклись не только со своей безопасностью, но и со здешними условиями, которые очень отличаются от тех, в которых мы с Гарри нашли их прошлым вечером. |