
Онлайн книга «Место для нас»
Хотя за небольшим окном в дальнем углу виднелось голубое небо, в комнате было темно. Громко жужжали мясные мухи, бившиеся в стекла. Они кружили и над сидевшими на полу и пившими чай людьми. Тетя Джем нервничала, постоянно ерзала и вздрагивала от каждого звука на улице. – Так тебе что же, платят за то, что ты на уроки ходишь, сидишь там и рисуешь, да? – спросила она, тыкая пальцем в крошки печенья, упавшие на пол. Она собирала эти крошки так старательно, словно боялась оставить здесь следы своего пребывания. – Да нет, на самом деле не платят, конечно. У меня есть стипендия, которая покрывает плату за обучение. А за все прочее надо платить. За обувь, и так далее. – Дэвид с надеждой посмотрел на тетку. – Мне работа нужна, тетя Джем. У брата дяди Сида, Клайва (в тюрьме сидел другой его брат), имелась рыбная лавка на Кэлли-Роуд. До войны мать водила туда Дэвида, и ему разрешалось выбрать кусок копченой рыбы к чаю – в хорошие времена. Дэвиду ужасно нравилось туда ходить. Можно было засунуть руку в ведро с угрями – блестящими, скользкими, похожими на змей существами цвета смолы. – Клайв не ищет себе помощника, не знаете? Джем покачала головой. – Нет, мальчик, не ищет. А если послушаешь моего совета, то не стоит его и спрашивать. – Почему? – Да вот так уж, мальчик, – сказала тетка, наклонилась и провела кончиками пальцев по щеке Дэвида. – Тетя Джем? – Маленькая Кэсси посмотрела на тетушку. – А можно мне пожить у тебя? Кэсси принялась играть с бахромой шали тети Джем. Джем рассмеялась и бросила опасливый взгляд на дверь. – У меня? О… посмотрим. Было бы хорошо. Она произнесла это туманно – так взрослые всегда делают, когда хотят незаметно сказать «нет». – Тут мне больше не нравится. – Почему не нравится, малышка Кэсс? – спросила Джем, разыграв удивление. Дэвиду в этот момент хотелось влепить тетке пощечину или ущипнуть ее руку. «Ты отлично знаешь почему. Мы живем с отцом, а он – чудовище». – Папа очень плохой, – тихо сказала Кэсси, оглядываясь по сторонам. – Он меня по голове стукнул за то, что я шумела. У Джем глаза заполнились слезами. – О, детка… – Он и Дейви бьет, и кричит еще. – Он… только дерется? – Джем наклонилась ближе к Кэсси, сжала ее тонкие запястья. – Он больше… ничего не пытается сделать? Но Кэсси непонимающе смотрела на нее. – А чего это? Она то и дело так говорила Дэвиду: «А чего это?», когда речь шла о том, чего она не понимает. А Дэвиду было противно из-за того, что это было нечто плохое, а он не знал, как это объяснить сестренке. Как ей объяснить, почему отец их бьет, почему кругом мухи, и почему на соседней улице прошлой зимой насмерть замерз старик, и почему женщины идут по рынку и плачут на ходу? «А чего это?» – Все нормально, – вмешался в их разговор Дэвид. – Нет, он ничего такого не делает. И не надо ей страшных мыслей в голову вкладывать. Не спрашивайте ее ни о чем таком. – Он поднялся с пола. – Вы шли бы лучше, а то на поезд опоздаете, тетя Джем. Спасибо большое, что навестили нас. Очень порадовали. Его тетка с трудом поднялась на ноги, надела шляпку и крепко взяла его за плечи. – О, Дейви… Дэвид сделал шаг назад. – Не хочется мне покидать вас. Дэвид терпеть не мог смотреть, как она разыгрывает чувство вины. Одно притворство. – Еще раз спасибо, тетя Джем. – Не могу я вам толком помочь. Ни Кэсси, ни тебе. Сид этого не одобряет. Не желает он, чтобы я близко подходила к вашему папаше. Мол, теперь, когда мы уехали так далеко от Ангела, это все уже не для меня. А мне так жалко… Стоит только про Эмили подумать… ой, господи боже… Бывало, так ее колошматил… – Она громко шмыгнула носом. – Ну ведь он вас… не очень сильно бьет, а? Дэвид собрался было сказать ей то, что она хотела услышать. «Ну да, конечно. Мы в полном порядке, я и Кэсси! Волноваться не о чем…» Однако что-то остановило его. Затхлая жара, жужжание мух. Личико Кэсси – все в синяках. Какой тихой она была в эти дни. – Не сказал бы. Он… он пьет день и ночь напролет. Однажды ударил Кэсси так сильно, что она до конца дня ничего не слышала. И сейчас еще порой туга на ухо. Я… я просто не знаю. – Это ты о чем? Чего ты не знаешь? – спросила тетя Джем, нервно облизнув пересохшие губы. В ее глазах застыл холодный страх. Дэвид ответил, глядя в пол: – Он выбил ей два молочных зуба. Так ведь не должно быть, тетя Джем. – Ой, боже… – пробормотала Джем. С начала войны в каждом доме с кем-то что-то стряслось. У кого-то дочку убило во время авианалета, у кого-то сын пропал в Бирме или во Франции. У кого-то отца в тюрьму посадили за избиение детей. А у кого-то мать судили за кражу из разбомбленного дома. Война всех изменила. Теперь, увидев на улице мертвую собаку, ты просто проходил мимо. Может быть, все еще могли вернуться к тому, как жили до войны… вот только Дэвид не мог вспомнить, какая она была, жизнь до войны. Все чаще и чаще в памяти всплывало лишь прикосновение ее волос, когда она сидела рядом с ним за пианино, да звучание ее голоса, когда она напевала ему среди ночи. Она любила Гилберта и Салливана. Дэвид старался не думать о матери, не вспоминать, какой она была, когда с улицы донеслись крики. Кто-то выругался. Женщина проорала: – Будь ты проклят и катился бы ты в ад, Томми Дулан! Мерзавец ты… – Идет! – прошептала Кэсси, сев прямо на полу – тоненькая как тростинка. А глаза у нее стали огромные, как блюдца. – Идет домой. Тетя Джем сглотнула слюну, сделала глубокий вдох и что-то пробормотала еле слышно. Дэвид разобрал только имя матери. И тут у Джем покраснели краешки ноздрей, и она вскочила. – Слушай меня, Дейви… Слышишь? Уходи отсюда! – Вы о чем, тетя Джем? – Сматывайся отсюда, вот о чем! – Она обхватила руками его шею, повернула лицом к себе. – Вас обоих я забрать не могу. Уж прости. Не могу. Понимаешь, да? Он не понял, но кивнул. Джем стала тверже, как только приняла решение. – Сид ни за что не согласится. Одному богу известно, как я Кэсси в дом приведу, но я это сделаю. Ничего, смирится. А потом и привыкнет. А если я с вами обоими заявлюсь, он меня как пить дать из дома выкинет. О, Эмили, моя дорогая, прости меня! – Она подняла голову, тихо всхлипнула и погладила худенькое плечико Кэсси. – Пойдем, детка. Мы уходим. |