
Онлайн книга «Невеста со скальпелем. Книга 2»
— Дядя? — Сюрприз… Наверное, хорошо, что царос прибыл. Какая бы опасность ему ни грозила во дворце, в резиденции Ирсена безопасно. Мы дождались, когда царос спустится на мраморные плиты и поклонились. Надо срочно учиться правильно исполнять реверанс. Под юбкой не видно — не оправдание. Да и корпус я наверняка наклоняю неправильно. — Ирсен, леди Милимая, — в этот раз царос ни секунды не заставил нас ждать. Ирсен придержал меня за руку, помогая выпрямиться. — Дядя. — Ирсен, что за странный тон, больше подходящий похоронам, чем официальному представлению невесты? Не может быть, что ты настолько не рад меня видеть? Я приехал поздравить тебя и исправить прошлое впечатление, будто я не одобряю твою невесту. Ирсен огляделся, кивком отогнал сопровождающих и, понизив голос, спросил: — Дядя, ты ещё не слышал новость? — Нет. — Мне только что сообщили, что из Сапфировой сокровищницы похищена шкатулка с жемчугом. Тем самым. — О? Царос мгновенно подобрался, на скулах заходили желваки, взгляд стал цепким, въедливым, губы сложились в злую усмешку: — Пожалуй, я польщён, раз меньшее мне не предлагают. — Дядя, ты должен быть осторожен. Я виноват, но до сих пор у меня нет ни одного подозреваемого. Я готов поручиться в равной степени за обеих принцесс. Царос кивнул: — Если ты говоришь, что это не они, значит, так и есть. Он настолько доверяет Ирсену? Царос словно мысли прочитал: — Мили, удивляешься? Всё просто. Если бы Ирсен хотел меня убить, я бы уже давно был в могиле. — Дядя! — Разве не так? Знаешь, Ирсен… Это по-настоящему пугает. Не то, что враг получил яд. До сих пор я как-то жил без защиты, угроза жизни для меня не в новинку. Но меня пугает, что враг спрятался настолько тщательно, что нет ни одной версии, кем он может быть. А ведь, если он решился устранить меня, значит уже захватил членов Регентского совета. Слышишь, Ирсен? Они уже его. Впору похитить пару самых неприятных личностей и тщательно допросить. — Дядя, я бы тоже хотел поговорить с кем-то из совета по душам, но сейчас мы не можем так подставляться. Слишком рискованно, что правда о «несчастном случае» выйдет наружу. Надо говорить, как отреагирует аристократия? Царос выругался. — Дядя, не при моей невесте! В ответ царос выдал ещё одно заковыристое выражение и первым направился по ступеням в резиденцию. Нам с Ирсеном ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. — Всё ведь будет теперь в порядке? — шёпотом спросила я. Угроза, какой бы страшной она ни была, осталась во дворце. В резиденции герцога царос должен быть в безопасности. — Разумеется. Почему улыбка Ирсена показалась мне фальшивой? Но сейчас не та ситуация, когда я могу задавать вопросы. Я должна сделать то малое, что могу — не доставлять лишних хлопот и убедить Ирсена, что, если потребуется, справлюсь с гостями сама, пусть спокойно занимается делами, а обо мне не беспокоится, тем более я действительно справлюсь. Когда мы вошли, гости приветствовали цароса. Позволив всем подняться, царос завязал разговор с родителями Ирсена, и Ирсен воспользовался моментом, чтобы потянуть меня в другую сторону. Если ничего не изменилось, то сейчас вторая часть представления меня как официальной невесты — обход приглашённых, что-то из серии «как себя чувствуете, больной?». — Леди Лаулин, как вы поживаете? Давно не видел ни вас, ни вашего супруга, — вот, угадала чуть ли не слово в слово. — Герцог, благодарю за заботу. По совету целителей супруг старается держаться вдали от городской суеты. Чудо, что я была в столице. Было бы большой потерей упустить шанс увидеть вашу очаровательную невесту. Леди Милимая, должна признать, у герцога безупречный вкус. Я невольно улыбнулась. — Рад встрече. Ирсен потянул меня дальше, и минут десять мы перемещались по залу от группы к группе, гости успели сбиться в небольшие стайки, и мы останавливались то с одними, то с другими. То же самое, но с другой стороны зала делал царос. — Слишком торопишься, — вынырнула откуда-то со стороны свекровь. — Пренебрежение, которое ты демонстрируешь, сын… — Мама, я ненадолго оставлю Мили на твоё попечение? Ты всегда меня выручаешь. Ирсен быстро поклонился и отступил. Свекровь перевела взгляд на меня. Я ожидала чего угодно, но не жалобы: — Он даже не оставил мне шанса отказаться! — Мне тоже. — Хм? — свекровь вопросительно выгнула бровь, и я поняла, что, скорее всего, ляпнула лишнее. Я замешкалась. Надо правильно подобрать слова… Чем лаконичнее, тем лучше? — Когда замуж звал. Свекровь прищурилась, но расспрашивать не стала, вместо этого самодовольно усмехнулась: — Конечно! Никто не может отказать Ирсену. Мой сын… Мили, ты самая везучая девушка в этом мире. В её фразе почудилась провокация, но я лишь кивнула, потому что полностью согласна. Наша с ним встреча стала величайшей удачей. Я самая счастливая, наверное, во всех мирах, достаточно вспомнить Женю. Хотя стоп. Хватит портить себе настроение воспоминаниями о том, о ком помнить совсем не хочется. Давно пора стереть Женю из памяти. — Леди, я могу попросить вас об одной услуге? — Да. — Я бы хотела научиться быть достойной женой, — во-первых, правда, а, во-вторых, леди это должно понравиться, надеюсь. — Льстишь? — проницательно догадалась она. — Льщу, — легко согласилась я, — но учиться мне действительно нужно. Свекровь вновь прищурилась. Я же успокоилась. Вроде бы особых причин нет, но я уверилась, что мы с леди поладим. Хотя бы ради Ирсена, который вернулся в сопровождении помощника, обеими руками удерживавшего довольно большой ларец. — Дамы и господа! — Ирсен не стал подходить к нам, а привлёк всеобщее внимание. Разговоры разом стихли. Гости разворачивались к Ирсену лицом и освобождали центр зала, разве что мы с леди остались на месте и царос. — Дамы и господа, я рад видеть вас в своём доме. Позвольте представить вам будущую герцогиню Варильскую, — Ирсен приблизился ко мне. — Леди Милимая, в знак своей искренности я хочу преподнести вам обручальные дары. Я готовил их в спешке. Надеюсь вы простите и не сочтёте их недостаточными? Недостаточными, подарки Ирсена быть не могут. Игра на публику? Я вышла вперёд: |