
Онлайн книга «Любовь среди руин»
Мы думали, что вас похитили. О, мадемуазель, слава Богу, вы возвратились к нам! В голосе женщины послышались слезы, но Мимоза только глухо произнесла: — Где же я? Я… я не могу… ничего вспомнить. Женщина взяла ее под руку. — Пойдемте внутрь, — сказала она. — Что же они сделали с вами, те дьяволы? О, моя бедная мадемуазель, они сделали вам больно? Мимоза позволила ввести себя в огромную, красиво обставленную гостиную. Окна во всю стену открывались прямо в сад. Француженка усадила девушку в кресло, говоря: — Вам жарко, и вы устали! Я принесу вам что-нибудь утопить жажду. И она поспешила из комнаты. Мимоза могла слышать, как она кричит кому-то о возвращении мадемуазель и отдает приказания принести еду и питье. Потом она вернулась и, опустившись на колени перед креслом Мимозы, сказала: — Вы только отдохните, и тогда вам сразу станет лучше. — Мне… Я не могу… вспомнить… — пробормотала Мимоза. — Кто… я? — Вы — Минерва Тайсон, — медленно и отчетливо произнесла француженка. — Минерва Тайсон — вот как вас зовут. Мимоза не повторила это имя, она просто безучастно посмотрела на француженку. — А я — Сюзетта. Вы же меня помните? Сюзетта, с которой вы всегда смеялись, Сюзетта, которую вы называли своей правой рукой. — Сю… зет… та, — медленно произнесла Мимоза, останавливаясь на каждом слоге. — Это так, — подтвердила француженка, — а вы — Минерва. Мимоза на мгновение закрыла глаза. Вошел слуга с подносом с кофе и птифурами. Сюзетта поднялась, напила кофе и подала Мимозе. Мимоза неуверенно взяла чашку. Потом отпила небольшой глоток кофе, чувствуя, что именно этого ей и не хватает после долгой дороги, а Сюзетта тем временем ласково спросила ее: — Может, вы помните, что с вами произошло после того, как вас украли? Мимоза отрицательно покачала головой: — ..Я ничего не могу… вспомнить… ни кто я… ни почему я… оказалась здесь. — Должно быть, они били вас, — сердито проговорила Сюзетта. — Ах эти злые, нечестивые люди! Если бы только мы могли поймать их. Они понесли бы наказание за свое обращение с вами! Я думаю, мадемуазель, вам следует подняться наверх и уснуть. Уверена, проснувшись, вы вспомните все, что с вами случилось, вспомните, кто вы такая. Женщине показалось, что Мимоза не поняла ее слов; она помогла девушке подняться со ступа и, поддерживая ее, медленно повела вверх по лестнице. Они оказались на просторной площадке, а затем в спальне, которую Мимоза сочла красивее всего, что ей приходилось видеть. Огромная кровать со спинкой в форме серебряной раковины была накрыта кружевным покрывалом, которое одно, должно быть, стоило целое состояние. Вся мебель была инкрустирована перламутром. Зеркало на туалетном столике обрамляли фигурки ангелов, окрашенные в нежнейшие цвета. Сюзетта подала Мимозе изящнейшую ночную рубашку, которую, на ее взгляд, можно было купить лишь в Париже, где ее, должно быть, сшили монахини. Она вспомнила, как Минерва рассказывала ей, что купила неглиже во Франции, когда была там с матерью. Сюзетта помогла Мимозе лечь, а когда та откинулась на подушки, поспешно вышла. Мимоза не сомневалась, что женщина торопилась уведомить французские власти, занимавшиеся поисками Минервы, о ее возвращении. Она облегченно вздохнула. До сих пор Сюзетта ни на мгновение не предположила, что девушка не та, за кого себя выдает. В конце концов, ни у кого в Тунисе не было оснований предполагать, будто у Минервы Тайсон может быть двоюродная сестра, как две капли на нее похожая. И все же теперь, когда у нее появилась возможность все спокойно обдумать, ей казалось невероятным, что Минерва жила одна на вилле без отца или матери, только с одной этой француженкой, которая скорее всего служила у нее. «Что могло случиться с тетей Эмили?»— гадала Мимоза. Клинт Тайсон всегда казался ей обаятельным человеком, к тому же он был всегда очень добр к племяннице своей жены. Все выглядело совершенно загадочно, и ей не терпелось получить ответ на уйму вопросов. Но она знала — ей следует весьма тщательно играть свою роль, и могло пройти много времени, прежде чем она сможет найти разгадку, к которой так стремилась. Прошлую ночь Мимоза спала плохо, и теперь ненадолго задремала. Разбудила ее Сюзетта, которая стремительно вошла в комнату и немного невпопад спросила: — Вы уже проснулись, мадемуазель? Пришел мсье Битон, тот самый, который занимается делом о вашем исчезновении, и хочет поговорить с вами. Мимоза широко раскрыла глаза. — Где… я? — спросила она. — Я не знаю… кто… я. — Я уже говорила вам — вы Минерва Тайсон, — ответила ей Сюзетта. — Но не волнуйтесь, только позвольте мсье поговорить с вами, это займет всего несколько минут. Я объясню ему, что вы очень утомлены и что может пройти немало времени, прежде чем память к вам вернется. Сюзетта вышла из комнаты, и Мимоза могла слышать, как она сказала кому-то за дверью: — Она все еще не знает, кто она. Боюсь, те ужасные люди били ее по голове или, возможно, обращались с нею настолько ужасно, что она теряла сознание. — По крайней мере она дома! — ответил ей низкий мужской голос. — И это, мадам, сейчас самое важное. — Конечно, конечно, — согласилась Сюзетта. Она шире открыла дверь, чтобы объявить: — Здесь мсье Битон, мадемуазель. Мимоза повернула голову. К ней приблизился пожилой мужчина, должно быть, следователь из тайной полиции. Повсюду в своих колониях французы нанимали подобных людей на службу. Он подошел к кровати, а когда Мимоза протянула ему руку, склонился в официальном поклоне, хотя руки не поцеловал. По всей видимости, он относился к ней как к весьма важной персоне. Французы обычно не целуют рук у молоденьких женщин, разве только те успели уже стать замужними дамами. Минерва была очень богата, а поэтому чиновники обращались с ней весьма почтительно, независимо от того, имела ли она мужа или нет. — Могу ли я сказать вам, мадемуазель, — начал француз, — как я рад, что вы возвратились домой, а не были, как мы все того боялись, убиты. Ведь ваши похитители не оставили никаких следов, указывающих на место вашего заточения. — Я не… помню… ничего, — слабым голосом произнесла Мимоза. |