
Онлайн книга «Попаданка на факультете пророчеств»
Я растерялась. Повисла пауза. Неожиданно Блэк взял разговор в свои руки. — Последняя ваша разработка была посвящена некромантии? — Да. — Вы добились в этой сфере успеха? — Да. — Довели разработку до конца? — Нет. Мне показалось, на лице Блэка промелькнуло облегчение. Теперь я перестала смотреть на мистера Томсона и целиком сосредоточилась на некроманте. Кажется, тот решил помогать мне не по доброте душевной. У него есть свои интересы в этом деле? — Ваша идея могла пошатнуть устоявшийся порядок? — Да. — Она была опасна? — Да. Блэк помедлил, прежде чем задать новый вопрос. — Кто-нибудь из вашего окружения знал о деталях вашей идеи? — Да. — Вы вели записи? — Да. — Они в вашем доме? Мертвец замолчал. Блэк выругался сквозь зубы. — Почему он не отвечает? — заволновалась я. — Потому что он не знает, — с досадой ответил Блэк. — Возможно, он оставил указание уничтожить все бумаги после своей смерти или просто подозревает, что кто-то мог их выкрасть. Есть еще вариант, что память его подводит. — Почему? — Тело, мисс Бартон, — пояснил Блэк. — Оно несвежее. Я распахнула рот и молча закрыла его, когда до меня дошел смысл слов. «Память принадлежит телу», как говорили здесь. Вот только интересующее нас тело уже лежало в земле не первый день и начало потихоньку разлагаться. Меня затошнило, и я ненадолго отвернулась. Блэк продолжил допрос. — У вас были помощники? — Да. — Корона знала о ваших делах? Молчание. — Вы докладывали королю о своей идее? — Да. — Лично? — Нет. Луна выглянула из-за туч, и я увидела, как на лбу Блэка выступили капельки пота. Видимо, общение с покойником отнимало у него много сил. Мне стало совестно. Стоя рядом с ним, я чувствовала себя зрителем на неизвестном спектакле. Я взглянула на Блэка с чувством благодарности. Если бы не он, я бы села в лужу. Интересно, если он с таким жаром расспрашивает покойного мистера Томсона, значит ли это, что у нас общая цель? Что если мы объединим усилия? — Вы работали над… В тишине кладбища, нарушаемой лишь нашими негромкими голосами и шелестом листвы под ногами, вдруг раздался длинный протяжный вой. От него кровь застыла в жилах. Даже я, лишенная магии, без труда считала в нем угрозу. «Поймать» «Растерзать» «Убить». Рядом со мной будто клацнули зубами, и я испуганно подскочила. — Это ч-что? — прозаикалась я. Блэк обернулся. Его и без того бледное лицо утратило последние краски. — Ищейки, — бросил он и снова выругался, уже не стесняясь моего присутствия: — Хмарь! Хм… Здесь так ругаются? Надо запомнить. Черт, Лия, снова думаешь не о том! — А ищейки… это плохо, верно? — осторожно спросила я, заглядывая Блэку в глаза. — Видимо, на теле покойника стояло сигнализирующее заклинание, и я его не заметил. — Значит, сейчас сюда набежит полиция, — поняла я. Этому миру не терпится увидеть меня в темнице! — Нет, сначала нас поймают ищейки, а затем, уже то, что от нас останется, торжественно передадут полиции. «Закон не церемонится с некромантами, нарушившими правила», — услужливо напомнила память. Мамочки! Вот только сожрут не одного Блэка, но и меня вместе с ним. — Бежим! — крикнула я и схватила некроманта за руку. Тот не шелохнулся, и я потянула его на себя. — Ну чего застыл? Бежим же! С тем же успехом можно было бы попытаться сдвинуть с места стену. Блэк медленно поднял голову и поймал мой взгляд. Утробный леденящий душу вой становился все ближе. — Мы не успеем, мисс Бартон. Ищейки готовы преследовать жертву до изнеможения. Я едва удержалась на ногах. Захотелось опуститься на траву и схватиться за голову. — Что, уже можно прощаться? Я даже завещание не составила, — мрачно пошутила я, храбрясь из последних сил. Глаза Блэка сверкнули, и тот криво усмехнулся. — Это повод отложить визит в покои Смерти. Не глядя на застывшего мистера Томсона, он взмахнул рукой и негромко проговорил несколько слов. Мертвец послушно забрался в гроб, громыхнула крышка. Земля снова собралась в могилу, прикрытую гранитом. — Мы же можем сказать, что нас подставили? — с надеждой спросила я, с трудом подавив желания бежать, сверкая пятками. Вой раздался совсем рядом, и спина покрылась мурашками. Ноги задрожали от страха, а в горле пересохло. — Ищейки не ведут переговоров, мисс Бартон. Снова прозвучал звериный вой, и меня прошиб холодный пот. — Я не могу стоять тут и ждать! Мы должны хотя бы попробовать убежать! — Мы, — он выделил это слово, — не убежим. А вот вы, мисс Бартон, попробуете. — Что? — глупо спросила я и моргнула. — Бегите, мисс Бартон! — Но… — Второе правило! — Но… — Сейчас!!! Блэк заорал так громко, что я рефлекторно шарахнулась в сторону, продолжая смотреть на его искаженное криком лицо, а затем развернулась и, спотыкаясь на ходу, побежала прочь. Перед глазами стоял Блэк — холодный, ироничный, уверенный в себя, и эта картинка расплывалась, наслаивалась на ту, где он кричит на меня. У его виска бьется жилка, взгляд мрачный, гневный и решительный и только на самом дне плещется страх. Ему тоже страшно. Он остался, чтобы дать мне шанс уйти. Я споткнулась о какую-то корягу и упала в лужу. В горле клокотали рыдания, душа металась, рвалась куда-то. Ужас, паника, обида, благодарность, злость… Сотни оттенков сильных чувств затопили меня, и я, захлебываясь, пыталась отдышаться. Перед глазами поплыли разноцветные круги, а в ушах зазвенела тишина. Я вслепую оперлась ладонями о землю, и, покачиваясь, медленно встала. Руку саднило, будто я содрала ее, но мне было не до того. Замерев и не в силах пошевелиться, я смотрела в сторону Блэка. Вокруг него сгущалось черное пятно. В нем проскальзывали белые острые клыки. Я не слышала их клацанья, но явно представила, как они вонзятся в загнанную добычу. |