
Онлайн книга «Девушка на качелях»
– Миссис Тасуэлл приболела, поэтому Дейрдра взяла в помощницы свою кузину. Конечно, у девушки нет никакого опыта, но она очень мила. А еще звонил мистер Стайнберг из Филадельфии, очень огорчился, что тебя не застал. Я сказала ему, что ты перезвонишь, как только вернешься. Он напомнил, что ты обещал разыскать для него чашу для пунша, с мануфактуры доктора Уолла. – …Вот такие у нас новости, Флик. Вы возьмете Анджелу на свадьбу? Она вполне может быть подружкой невесты. Ей же почти пять, и она такая хорошенькая… – Конечно возьмем. Алан, а как маменька отнеслась к этой новости? Обрадовалась? – Говорит, что да. А сама устроила мне допрос с пристрастием: мол, откуда Карин родом, из какой семьи, где живет и все такое… – Ну, этим интересуется любая мать, ты же понимаешь. – Да, конечно, но ведь это не имеет никакого значения. – Естественно, для тебя все это не имеет никакого значения, потому что ты влюблен. А маменька не влюблена, поэтому смотрит на вещи иначе, так что имеет полное право задавать вопросы. – Задавать вопросы, а не выпытывать всю подноготную. – Именно что выпытывать, Алан. Влюбленные – это одно, а их семьи – совсем другое. Сейчас я тебе объясню, в чем заключается эта концепция. Если двое любят друг друга – это их сугубо личное дело и больше никого не касается. Родные и близкие не имеют права говорить, что, мол, в этого человека влюбляться не следует. Они не имеют права даже сказать, что он или она им не очень нравится, что в нем или в ней нет ничего особенного. От них этого и не требуется. Но зато они имеют право знать, что избранник или избранница – человек честный, добронравный, в здравом уме, законопослушный, порядочный и из хорошей семьи. Я даже больше скажу, именно в этом и заключается главная обязанность родителей. Ведь они не просто любят и заботятся о своем ребенке, но и принимают в свою семью совершенно постороннего человека. Маменька тебя не допрашивает, а выполняет свою прямую обязанность. Вполне естественно, что ей хочется узнать о Карин побольше. И мне, между прочим, хочется того же. Это вовсе не значит, что она нам не понравится или что мы не желаем вам счастья. – Да, конечно, Флик. Это вполне разумный подход. И ваше с маменькой любопытство будет удовлетворено при первой же возможности. Но, как ты понимаешь, это не то же самое, что найти будущую спутницу жизни в Ньюбери или где-нибудь еще в Англии. Она живет в Копенгагене, я не могу постоянно туда приезжать, и мне было некогда разузнавать все досконально. Не волнуйся, у маменьки будет много времени, чтобы заполнить свою обширную анкету. – А ты не знаешь, почему Карин хочет выйти замуж в Англии? – Вообще-то, нет. Нас это вполне устраивает – так и хлопот меньше, и расходов. – А с преподобным Тони ты уже договорился? Анджела, солнышко, погоди! Я беседую с дядей Аланом. – Я собираюсь заглянуть к нему в субботу вечером, на разговор по душам. Но мы уже созванивались, и он с радостью согласился исполнить свой долг. – Он очень милый человек. Мне его не хватает. Даже завидно, что вы до сих пор общаетесь. Что ж, Алан, я за тебя очень рада и надеюсь вскорости познакомиться с Карин. А теперь попрощайся с Анджелой, а то она мне покоя не даст. Анджела, поговори с дядей Аланом. – Привет, Анджела. Как поживает Синий Медвежонок? Ты уронила его в ванну? Он утонул? Нет? Прошел по дну и выбрался наружу? Вот и славно. – Доброе утро, Дейрдра. Мне уже рассказали, что у вас тут возникли некоторые затруднения, но вы прекрасно с ними справились. Вы очень способная, я знаю. – Ну да, Мистралан, я все уладила, делов-то… – Что ж, я считаю, что вы достойны вознаграждения, так что сегодня вы получите прибавку к жалованью. Я вам очень признателен. – Ох, вы такой щедрый, Мистралан! Я ж ничего особенного не делала. – Во-первых, вы попросили вашу кузину Глэдис подменить заболевшую миссис Тасуэлл – очень мудрое решение. Во-вторых, вам пришлось потратить время, чтобы ее всему обучить. Как она справляется? – Ой, Мистралан, ей прям хоть кол на голове теши – все путает, все время приходится объяснять ей одно и то же. – Ну вот, видите. Вы приложили много усилий. – Мистралан, а правда, что вы задумали жениться? – Правда, Дейрдра. И очень скоро. Так что приглашаю вас с Глэдис на свадьбу. – Миссис Десленд сказала, что ваша невеста сюда приезжает. – Да, из Копенгагена. Ей очень хочется увидеть наш магазин и со всеми познакомиться. – А она по правде немка? – Да. – Мой папаша немцев не признает. Как начинает их костерить, так не остановишь. – Ну, война давно кончилась. Я надеюсь, ему представится случай познакомиться с моей невестой. Она ему наверняка понравится. – И как это вы так быстро решили жениться, Мистралан? Прям даже не верится. – Знаете, Дейрдра, если это настоящая любовь, то иначе не бывает. А сейчас расскажите-ка мне, что тут у нас происходит. Я слышал, что миссис Баксендейл купила у нас бело-голубую супницу? – Телефонный вызов для мистера Алана Десленда. – Да-да, соединяйте. – Мистер Алан Десленд? – Слушаю вас. – Вам звонит фройляйн Фёрстер из Копенгагена. Вы возьмете на себя оплату разговора? – Да, конечно. Соединяйте. – Алан? – Карин! Ах, Карин, любимая! Как у тебя дела? Все в порядке? – Да. Doch, ja! [65] Иначе и быть не может. Теперь у меня все время будет все в порядке. Алан, милый, как твоя матушка? Ты ей все сказал? И что она говорит? – Сначала разволновалась, естественно, но потом обрадовалась. Она очень хочет с тобой познакомиться. – А как фарфоровые дамы и господа? – Утверждают, что ты – фарфор бесценный во плоти. – Что-что? – Что ты – милая фарфоровая проказница. Я шучу, любимая, потому что я счастлив. Мои дела в полном порядке, все просто отлично, вот только ты в Копенгагене, а я в Англии. – Мы с тобой очень скоро увидимся, Алан, и сыграем свадьбу, как только ты все устроишь. – Великолепно! Когда мне за тобой приехать? – Никуда ехать не надо. В понедельник вечером я прилетаю в Хитроу. – Погоди, в этот понедельник? Через три дня? – Да. Рейсом «Бритиш эйруэйз» шестьсот тридцать девять. Он прибывает в четверть одиннадцатого. – О господи! То есть ты уже покончила со всеми делами и готова уезжать? Так быстро? – Ты не доволен? – Что ты, разумеется, доволен, просто опешил от неожиданности. Я ведь и не надеялся, что ты так быстро приедешь. Ты попрощалась с мистером Хансеном? |