Онлайн книга «Невеста Стального принца. Книга 1»
|
— Морок, — поправил меня де Горт. «Бесполезно, Мэд. Я уже пробовал. Ничто её не берёт», — тяжело вздохнул дог, правда, Стальной лорд даже ухом не повёл в его сторону. — Как скажете, — не стала спорить я, а поднявшись, поманила собаку. — Морси… рок, хочешь со мной погулять? Ну давай, хватит лежать. Разомнём ноги-лапы перед завтраком. Хальдаг скептически ухмыльнулся, уверенный, что вейр даже не шелохнётся. Несколько секунд я стояла и тихонько его звала, а Мэдок тем временем заправлял рубашку в штаны и продолжал ухмыляться. Каким же говорящим было выражение его лица, когда вейр, потянувшись и широко зевнув, потрусил за мной к выходу из спальни. — Ваше всемогущество, вы же будете не против, если мы немного погуляем? — Идите, — отпустил нас хальдаг с миром и с таким растерянным видом, что мне с трудом удалось сдержать торжествующую улыбку. Не знаю, зачем оно мне надо, но очень уж хотелось немного понизить градус самоуверенности у этого мачо. Всё-то он знает и во всём уверен. А вот нетути. Как говорится, выкуси! «Где ты собралась разминать ноги-лапы, цыпа?» — флегматично поинтересовалось магическое создание. — Можем в саду. Тебе же надо по утрам посещать кустики. Кажется, вейр ругнулся, но я не поняла ничего, кроме уже знакомого мне шерта. Быстренько забежала к себе, отыскала плащ и, завернувшись в него, вместе с догом пошла знакомиться с садом и кустами. Ещё не было и девяти, поэтому бродили мы в утренних сумерках. Серая дымка окутала деревья, путалась в кривых ветвях, лёгким туманом стелилась по земле. Дог молчал, я тоже, как вышли из дома, не проронила ни слова. Размышляла, как бы ненавязчиво порасспрашивать свой источник информации, но так ничего и не придумала и была вынуждена начать говорить на свой страх и риск: — Морс, а ты мне поможешь? «Смотря в чём, сиротка». — Понимаешь, — я замялась, — в обители много внимания уделяли религиозному воспитанию, ну и светскому, конечно, тоже. Но про хальдагов нам мало что рассказывали. И про Беспощадную охоту… Про наин, опять же. Никто и подумать не мог, что я стану невестой его всемогущества, и теперь я боюсь выставить в глупом виде себя или герцога. «Да, я бы тоже боялся на твоём месте». — Ещё и эта странная способность тебя слышать… Я из-за этого вся на нервах, пытаюсь искать ответы, но пока что-то в поисках не преуспела. «Спроси у герцога». Что я, смертница? Обойдя припорошенную снегом клумбу, мы приземлились на скамейку. Вернее, приземлилась я, а пёс уселся у моих ног, изображая красноглазый истукан. — А давай лучше я спрошу у тебя. С тобой куда приятнее общаться, чем с твоим хозяином, — польстила ему, причём совершенно искренне. — Ты ведь его лучшая половина. Самая умная, самая красивая. «Что есть, то есть», — согласился вейр. И я, обрадованная его реакцией, решила, что теперь можно и почву прощупывать: — Вот, например, вейры… Они могут принимать какое угодно обличье? «Только животных. Создать человеческое существо с помощью крови и магии не под силу ни одному хальдагу, даже моему мальчику». — А у твоего… эм-м, мальчика есть еще вейры? — спросила и замерла, надеясь на положительный ответ. Должно быть, показалось, но после моего вопроса дог как будто скривился. «Есть. Курица одна. Он столько сил в неё вбухал! Нецелесообразная трата ресурсов». — Курица? — растерялась я. А вот теперь он закатывал глаза. «Гертруда. Он прилетал на ней, когда выкупал тебя у твоей родни». — А, ты о том крылатом существе… «Я же говорю, курица», — буркнул вейр. — И ты с ней общаешься? «Только в случае крайней необходимости или под давлением обстоятельств». — Интересно, а я смогу поговорить с Гертрудой? — Кажется, у меня даже глаза от возбуждения заблестели. — Я сегодня пыталась пообщаться на кухне с мышью, но ничего не вышло. Мы с ней так друг друга и не поняли. И с кошкой пыталась. То же самое. Собака громко фыркнула: «Да на кой шерт она тебе сдалась?! — А потом ревниво добавила: — Тебе что, меня мало?» Я от души почесала Морса за ухом. — Мне тебя очень даже много, но я хочу понять, на что способна. Может статься, что Гертруду я не услышу, но, если не попробую, не успокоюсь. Где Мэдок её держит? Где-нибудь поблизости? Проводишь? Ну, Морсик, пожалуйста. Мне очень-очень надо! Некоторое время дог молчал, а потом нехотя, почти что недовольно сказал: «Ладно, уговорила. Но если что, я тебя предупредил. Гертруда та ещё стерва. Худшая половина Мэда, уж поверь мне». Путь к худшей половине герцога занял совсем немного времени. Обойдя дом, по широкой дороге, замощённой серым кирпичом, мы направились к конюшням. Две постройки внушительных размеров прятались среди деревьев. В одной конюшне, как сказал Морок, квартировали лошади, всю другую (вейрюшню?) занимала Гертруда. Если честно, я немного нервничала. Морс тоже, когда хотел, мог быть устрашающим, но он маленький. Ну то есть, конечно же, не маленький, а очень даже большой, но птица-лев однозначно будет побольше. Даже из окна замка Адельвейн она выглядела впечатляюще, а вот так, лицом к лицу, вернее, лицом к морде, уверена, будет вообще жутко. «Не передумала, Филиппа?» Кажется, это был первый раз, когда вейр назвал меня не сироткой и не цыпой, а по имени. Весь такой из себя серьёзный, собранный, как будто готовый к бою. — Конюшня не запирается? «В этом нет нужды. Гертруда сама никуда не денется (к сожалению), а если отыщется смертник, который рискнёт к ней сунуться… Что ж, это будет исключительно его проблема. Посмертная». — Ты меня специально сейчас запугиваешь? «Просто предупреждаю, цыпа. Раз уж наставлять тебя, бестолковую, не имеет смысла», — проворчал мой наставник. Последние несколько метров до заветных дверей преодолевали молча и напряжённо. Я даже подумывала повернуть обратно (не очень-то мне и надо узнавать диапазоны своего таланта, с одним вейром общаюсь и хватит), но представила реакцию на моё трусливое бегство Морса и приказала себе не дрейфить. В конце концов, я ведь наина герцога. Не заклюёт же Гертруда единственный шанс де Горта из всемогущества превратиться в величество. Бросив по сторонам взгляд и удостоверившись, что поблизости никто не крутится, я пожелала себе удачи и вошла внутрь. От обычной конюшни вейрюшня отличалась тем, что в ней не было стойл. Лишь по углам желтели горки сена, оно же укрывало пол, тихо похрустывая у меня под ногами. |