
Онлайн книга «Институт идеальных жен»
К такому я была не готова: в родном городе я пользовалась определенным уважением в обществе. Слишком поздно вспомнилось, как мне твердили, что одинокая девушка наводит мужчин на определенные мысли. Словно в подтверждение этой нехитрой истины, ко мне обратился один из них. – Прелестная нимфа, в каком уголке этого сада вы прятались от мира? Он наклонился ко мне. От него несло бренди и чем-то приторным, а глаза странно блестели. – Простите, мне надо идти, – пробормотала я, пытаясь вернуться в танцевальный зал, но мужчина ловко преградил мне путь, заставляя отойти в тень балкона. – Зачем покидать нас так скоро? – Вас? Я нахмурилась и огляделась. Людей на террасе поубавилось, а те, кто остался, делали вид, будто ничуть не интересуются происходящим. – Меня и моего маленького дружка, – шепнул он, придвигаясь ко мне чуть ближе. – Но я не вижу рядом с вами никакого друга, – возразила я. – Я обязательно познакомлю вас с ним, но чуть позже. – Еще шаг, я вновь отступила и оказалась прижата спиной к стене здания. Теперь от остальных нас скрывали колонны, поддерживающие балкон. – Знаете, как-нибудь в другой раз. Я попыталась проскользнуть мимо мужчины, но он выставил руки, упираясь в стену с двух сторон от меня. – Послушайте, это же городской бал! – возмутилась я. – Всего один поцелуй, и я отпущу вас! – пообещал мужчина. – Всего один? – Конечно! Я задумалась. С одной стороны, мужчина мне не нравился, к тому же от него пахло спиртным. Но с другой… ведь это было именно то, чего я совсем недавно хотела… к тому же об этом никто не узнает… – Хорошо, но только один! Я мужественно подставила лицо и на всякий случай зажмурилась. Но тут же приоткрыла один глаз, чтобы увидеть, как незадачливый кавалер отлетает от меня прямо на клумбу. От удивления я открыла второй глаз и ойкнула, встретившись с яростным взглядом Рейнарда. Если бы я была чувствительной особой, наверняка упала бы в обморок. Но, к сожалению, я не обладала этим приятным качеством, и потому мне оставалось лишь смотреть в яростно сверкающие глаза жениха. – Позвольте! – неуверенно возмутился мой недавний поклонник, поднимаясь и подходя к нам. – По какому праву? Рейнард лишь взглянул на него через плечо, и мужчина предпочел попятиться и вновь прилечь на клумбу. – Идем! – коротко приказал мне Рейнард. – По какому праву? – попыталась возмутиться я, чтобы сократить хотя бы остатки самоуважения. Предложенная незнакомцем формулировка пришлась весьма кстати. – У меня есть на вас все права! – Сталь в голосе заставила меня невольно поежиться. – И если вы сейчас не пойдете сами, я взвалю вас на плечо и пронесу через бальный зал! – Вы не посмеете! – ахнула я. – Хотите проверить? Он протянул ко мне руку. Я отшатнулась, вновь вжавшись в холодную стену. – Не надо, я… хорошо, идемте! Рейнард лишь сделал шаг в сторону, позволяя мне идти первой. Музыка в танцевальном зале показалась оглушающе громкой. С гордо поднятой головой я проследовала к выходу. – Леди де Кресси, милая, – прощебетала миссис Уоллтон. – А Вилл вас всюду ищет… – Вилл? – снова закипая, переспросил приблизившийся Рейнард. Моя собеседница посмотрела на него удивленно и сперва немного высокомерно, но под его гневным взглядом заметно съежилась. – Да, это мой сын… Прекрасный молодой человек… – Который желал бы поправить состояние семьи за счет богатой невесты? – Граф Аттисон криво усмехнулся. – Вынужден вас огорчить: леди де Кресси помолвлена и в скором времени выйдет замуж. А теперь простите, у нас мало времени. Подхватив меня под руку, Рейнард вышел, буквально таща меня за собой. Лишь у самой кареты я спохватилась. – Рейнард, а как же Мейбл? – Я пришлю за ней экипаж, – пообещал жених, лично распахивая дверцу. Пришлось повиноваться. По пути мы не сказали друг другу ни слова. Рейнард упрямо смотрел в окно, и впервые в жизни я не рискнула первой начать разговор. Настроение портилось с каждым ударом копыт о землю. Ведь это Рейнард со своим безразличием был виноват в том, что я поехала на бал в таком настроении, а значит, и во всем, что там произошло. Если бы он уделял мне больше внимания, я позвала бы его с собой. При мысли о том, что мы могли бы в эту самую секунду кружиться в вальсе на балу, вернулась злость. Я сердито смотрела на жениха, надеясь, что он скажет хоть что-нибудь, что позволит мне обрушиться на него с упреками, но безрезультатно. Похоже, граф Аттисон просто не желал обращать на меня внимания. Злость сменилась осознанием вины. Понимая, что лучше покаяться и извиниться, я нерешительно начала: – Рейнард, я… Он медленно повернулся, жестом призывая к молчанию. – Амелия, не стоит утруждать себя, – голос звучал обманчиво спокойно. – Ведь это я виноват в том, что могло произойти. – Вы? – изумленно воскликнула я. – Именно. Ведь еще при первой нашей встрече вы ясно дали мне понять, что не желаете иметь со мной ничего общего, тем не менее я проявил некоторую настойчивость. Искренне прошу простить меня за это. Я смотрела на него не мигая. Если бы он злился, ругался или читал мне нотацию, я бы поняла, но граф Аттисон вновь отвернулся к окну, делая вид, что разглядывает обочину дороги. Судя по всему, он опять все решил за нас двоих. В гробовом молчании мы подъехали к «Зеленой игуане». Все еще предпочитая глядеть в сторону, Рейнард помог мне выйти из кареты и, крепко стиснув ладонь, повел в здание. Там, по обычаю, было не слишком многолюдно. Трактирщик так и стоял за стойкой, то и дело вздыхая. При нашем появлении он помрачнел еще больше и похоронным голосом заявил, что нас ожидают в малой гостиной. – Ожидают? Кто? Я встревоженно посмотрела в сторону указанной двери. – Почем мне знать? Голос хозяина «Зеленой игуаны» был полон скорби. Рейнард шумно выдохнул. – Амелия, иди в комнату, – приказал он. – Я разберусь, что это за визитер. Я хотела ответить, но в этот самый момент дверь в малую гостиную распахнулась и на пороге возникла дама, при виде которой я испуганно пискнула и поспешила спрятаться за спину жениха. Увы, мой маневр не остался незамеченным. Женщина строго взглянула на меня сквозь стекла своего пенсне. – Леди де Кресси! Где ваши манеры? Пришлось выйти и сделать реверанс. |