
Онлайн книга «Мой муж - злодей»
— Что именно? — Не понял Уильям, а затем проследил за ее взглядом и нехотя признался: — Ваш отец отдал ее мне. — Кажется, я повторяюсь, но не могу не спросить… «зачем»? Уильям вздохнул, словно речь шла о чем-то неприятном. — Он рассчитывает, что я смогу убедить вас открыть ее. Ева хмыкнула. Что и следовало доказать: такую опасную игрушку нельзя доверять кому попало. И уж точно не стоит оставлять ее старому параноику на троне. Она скрестила руки на груди, чуть склонила голову набок и, стремясь проверить внезапную догадку, поинтересовалась: — Это ведь отец надоумил вас вызволить меня из лап некроманта? Уильям смешался. На его благородном лице проступил румянец, сделавший принца сразу на несколько лет моложе. — Эм… Я бы не стал высказываться так категорично, но… — Но? — Она вцепилась в это слово, как бультерьер в штанину нелюбимого гостя. Уильям сдался. — Я выскочил за дверь во время нашего разговора по зеркалу. Я намеревался прискакать к замку некроманта, даже если пришлось бы загнать пару лошадей до смерти. Звезда позади нее недовольно заржала. — Он не тебя имеет в виду, милая, — на автомате откликнулась Ева. — А неких других… гипотетических лошадей. Звезда мотнула головой. Уздечка царапнула плечо, но Ева не обратила на это внимания. Все ее мысли были сосредоточены на шкатулке. — В общем, уже оседлав коня, я подумал, что несколько… — Уильям замялся, подыскивая верное слово, — … поторопился с выводами. Я уже хотел вернуться, чтобы написать вам письмо. — Понимаю, — закивала Ева. — Выяснять отношения по переписке всегда безопаснее, чем при личной встрече. — Значит, вы бы не расстроились? — Ну что вы! Я бы обрадовалась. Но вы отвлеклись от рассказа. — Ева решила его подбодрить. — У вас очень интересно выходит. — Да, конечно, простите, — покаялся Уильям и вдруг не к месту смущенно добавил: — Я всегда хотел стать писателем или, на крайний случай, поэтом. Ева вскинула брови. В ее жизни определенно становится слишком много писателей. Еще чуть-чуть, и она начнет отстреливать их на подлете. А то один из них ей жизнь уже подпортил. Текст, висевший за плечом Уильяма, обиженно растаял. — Меня остановил ваш отец. Он нагнал меня в конюшне и убедил встретиться с вами лично. Он был уверен, что вы действуете по принуждению. Ева сощурилась. Сдается ей, Ричарда мало волновала мотивация Элизабет. Все его красивые слова — лишь обертка, призванная замаскировать страстное желание заполучить свое — открыть шкатулку. Вряд ли, конечно, старый лис ожидал, что Уильям так откровенно, как на духу, все ей выложит. Видимо, рассчитывал, что принц чуть менее наивен и чуть более дипломатичен. Все-таки интересно, как этот образец добродетели и высоких идеалов будет править Ристонией? «Элизабет всегда восхищалась чистотой помыслов Уильяма и его открытым сердцем», — тут же гневно напомнил ей текст. — Я прям благоговею перед ними, — отмахнулась Ева. — Перед кем? — уточнил Уильям. Она мысленно зареклась разговаривать с текстом и попыталась выкрутиться: — Перед вами! Вы так благородны! — Текст за плечом Уильяма оживился и принялся подрагивать от возбуждения. — Проделали такой длинный путь, чтобы лично вернуть мне шкатулку. Уильям, до этого кивавший в такт каждому ее слову, неожиданно дернулся и посмотрел на нее с недоумением: — Что? Нет, вы меня неверно поняли. — Он вновь протянул к ней руку. Его расплющенная ладонь на стенке купола вызвала прочную ассоциацию с похожей сценой из «Титаника». — Элизабет, пойдемте со мной! Я сниму с вас злые чары, которые навел на вас некромант. Ваш разум прояснится. — Мой разум чист, как стеклышко, — заверила Ева, прикидывая, как заполучить шкатулку. Очевидно, что за купол выходить нельзя — обратно можно не вернуться. — Нет на мне ни злых чар, ни любовного зелья. — А вот и есть! — А вот и нет! — Говорю же, есть! Ева первой поняла, что разговор скатился к детской перепалке, и торопливо сменила тему. — А если я докажу вам, что вышла замуж добровольно, — вкрадчиво проговорила она как волк из сказки, подбираясь ближе к Уильяму. — Вы отдадите мне шкатулку? — Отдать вам шкатулку? — с сомнением переспросил тот и, протянув руку за спину, достал малахитовую вещицу. — В обмен на поцелуй истинной любви? У Евы дернулся глаз. Господи, да что там за поцелуй такой, о котором ей принц уже все уши прожужжал? В ее памяти всплыли только неясные кадры из диснеевского мультфильма про Белоснежку. Нет, если ее тоже положат в гроб, она не станет лежать в нем молча! «Поцелуй истинной любви мог снять любовные чары, — торопливо забегал текст напротив Евы, словно спеша ее просветить. — Но в их с Уильямом случае он был бессилен: Элизабет приняла решение выйти замуж за некроманта и пожертвовать своим личным счастьем в угоду высшего блага без какого-либо магического вмешательства. Ей было больно думать о том, что ее поцелуй и то, что последует за ним, разобьет Уильяму сердце. Но она снова руководствовалась не своими интересами, а благом тех, кто был ей дорог». «Аминь!» — мысленно закончила Ева. — Элизабет, — позвал Уильям, и она, моргнув, переключила внимание на него. — Вы выйдете за купол или позволите мне войти? — А я могу позволить вам войти? — вырвалось у нее. — Разве мне это по силам? — Конечно. — Уильям удивился ее неосведомленности. — Вы — жена некроманта перед Богами и людьми. Теперь купол подчиняется и вам, пусть лишь частично. Вы можете дать мне разрешение войти. Ева сощурилась. Определенно, логика Уильяма ей была недоступна: то есть он все-таки понимал, что она — чужая жена по всем законам и правилам, но все равно гнул свое и пытался ее отбить? Если это не детское желание заполучить чужую игрушку, то она — собака Баскервилей! — Что же помешает вам подхватить меня на руки и ускакать в закат? — деловито уточнила она. — Купол, который не выпустит меня без вашего приказа, — напомнил Уильям и, подумав, добавил: — И мое честное слово. Ева с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть. Во второе условие она особо не верила, но вот первое придавало всей этой афере иллюзию безопасности. — Ладно, — решила она. — Я разрешаю вам пересечь границу владений моего мужа и войти под купол. К ее удивлению, этого оказалось достаточно. Не потребовалось ни пассов руками, ни крови, ни заклинаний. Купол пошел рябью, словно заволновавшаяся вода в реке, и Уильям шагнул к ней. Купол схлопнулся за его спиной с противным склизким звуком. |