Онлайн книга «Река любви»
|
Она глядела на него, как будто не расслышала его слов. Ее глаза озарились светом, таким ослепительным, как солнце на воде того священного озера. Герцог не способен был сказать что-либо еще, он видел лишь сияние глаз Иризы, и она почти неслышно спросила: — Это… то, что вы… хотите? — Я сейчас только понял, Ириза, — ответил он, — что хочу этого так, как никогда ничего не хотел в своей жизни. Пожалуй, это единственно верное окончание нашей истории. — Не… окончание, — прошептала Ириза, — а… начало. Медленно, будто продвигаясь во времени из прошлого в будущее, герцог взял ее руки и поднес каждую из них к своим губам. Земное ощущение нежности ее кожи позволило ему стряхнуть с себя будто сковывающие его чары, которые не давали ему говорить и двигаться. Он обнял Иризу, нашел своими губами ее губы и поцеловал. Он почувствовал, что этот поцелуй был совсем не такой, какие он дарил в прошлом и получал в ответ. В нем не было той пламенной страсти, которую он обычно связывал с вожделением. Это было нечто совершенно иное, прекрасное, восторженное и духовное. Он жаждал Иризу не только своим телом, но и разумом, и душой. И в то же время он благоговел перед нею как перед святыней, чего никогда не испытывал к другим женщинам. Ее губы были очень нежными, податливыми и невинными, и, зная, что он первый мужчина, поцеловавший ее, он был осторожен и нежен с нею. Когда он ощутил ее ответную нежность, то поцелуи стали более страстными и требовательными. Чувствуя, что ему не хватает воздуха, он поднял голову, чтобы сказать: — Как это все могло случиться? Я знаю теперь, ты — та, которую я искал и по ком тосковал всю жизнь, и моя интуиция оказалась сильнее разума и привела меня в Египет в поисках тебя. — Я люблю… тебя! О, Алексий, я люблю… тебя, как и всегда любила! — Давно? — С начала… времен, может быть, даже… еще раньше. Герцог вскрикнул от счастья и триумфа. Он целовал ее вновь и вновь, пока она не ощутила, что ее затопляет его страсть, и подняла руки, протестующе шепча что-то. Он мгновенно освободил ее. — Прости меня, мое сокровище, — сказал он. — Я тебя боготворю и пытаюсь уверить себя, что ты существуешь реально и не исчезнешь, оказавшись рисунком на колонне, и я смогу найти тебя только через тысячи лет. — Где бы я… ни была, я буду… всегда любить тебя. — Неужели это правда, действительно правда, что ты любила меня еще до того, как мы встретились? — спросил герцог. — Ты всегда был со мной в моих мечтах и моих снах. Когда папа впервые привел меня к святилищу в Карнаке, я увидела — так же, как мы оба увидели это вчера, — мое прибывание… в Египет. — Алексий! — тихо сказал герцог. — Так вот как меня звали! — Ты не против того, что я называю тебя так? — Нет, конечно, нет, — отвечал он. — Это очень кстати, что у меня теперь новое имя, потому что благодаря тебе я родился заново. В будущем Счастливчик, каким меня знают в Англии, прекратит существование. Ириза испуганно вскрикнула. — Нет, я не позволю тебе… измениться! Ты стал таким в течение тысяч лет… прожив, возможно, тысячи жизней… и благодаря твоим добрым делам, ты заслужил положение, которое занимаешь теперь. — А ты? Она тихо вздохнула. — Может быть, я вела себя плохо или забывала творить добро, поэтому стала такой, какая есть. — Я вполне доволен тобой такой, какой ты стала, — сказал герцог. И он продолжал целовать ее. Значительно позже, когда глаза ее все еще сияли как всплывшие на небе звезды, он почувствовал, что она была утомлена, и сказал: — Я оставлю тебя теперь, любовь моя. Засыпай и думай только, что я люблю тебя и ты будешь моей женой. — Жаль, что я не могу рассказать папе о нас, — прошептала Ириза. — Я уверен, что он знает, — ответил герцог. Он подумал, что сам не ожидал от себя таких слов, и тем не менее знал, что это правда. Он целовал ее еще много раз очень ласково и нежно и, когда она опустилась на подушку, укутал ее простыней до подбородка. — Доброй ночи, мое сокровище, — тихо сказал он. — Постарайся увидеть меня во сне. — Я не смогу… иначе. Он посмотрел на нее долгим взглядом, прежде чем выключить свет. Выходя из каюты, герцогу казалось, будто весь мир вокруг перевернулся, и он с трудом мог поверить, что овладевшие им чувства — это не плод его воображения. Одно было несомненно: он нашел любовь, совершенно новую и необычную, которую, хотя он и отрицал это, всегда искал. На огромном небосводе сияли звезды и медленно всходил полумесяц. Ночью якорь был спущен на яхте и все вокруг дышало тишиной и покоем. Герцог стоял с Иризой на палубе, обняв ее за плечи и глядя вместе с нею в испещренную звездами тьму. Завтра они должны были увидеть храмы Абу Симбель. Однако теперь для них не могло быть ничего более поразительного, чем взаимное открытие друг друга, и герцогу казалось, что с каждым днем они сближаются все больше. Счастье их непрерывно возрастало, и ему уже казалось, что оно исходит от них как свет от сияющей звезды. Ириза ощущала себя как в раю, в реальность которого с трудом могла поверить, принимая его порой за сновидение, способное рассеяться. Однако каждый раз, когда герцог касался ее, Ириза убеждалась в реальности происходящего с ней, и, хотя они любили друг друга в течение многих других жизней, в настоящее время они были мужчиной и женщиной, и это было слишком удивительным, чтобы выразить словами. — Ты счастлива, дорогая моя? — спросил герцог. — Так счастлива, — отвечала она, — что хочу повторить лишь одно: «Я люблю тебя! Я люблю тебя!» — еще и еще раз, пока ты не устанешь это слушать. — Я никогда не устану, — ответил он, — и я продолжаю благодарить богов за то, что они послали мне такое совершенство, как ты. Боги, как она и надеялась, определенно благословили их — так думала Ириза, когда они поженились на следующее утро после того, как герцог пришел к ней в каюту и попросил стать его женой. Она спала без сновидений, но с подсознательным ощущением счастья, с которым и проснулась на следующее утро и увидела Дженкинса, раздвигающего занавеси на иллюминаторах. — Уже восемь часов, мисс! — сказал он. — И его светлость просил, чтобы вы были готовы встретиться с ним через час! |